Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Lingwa de Planeta

Автор l-d-p, февраля 1, 2007, 12:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Denisov

Ну, если вы хотите, добиться близости написания слов к оригиналу, тогда китайские слова нужно писать иероглифами, индийские - на деванагари, и т.д. :) А правила чтения латинских букв свои в каждом языке, и неужели, каждый изучающий язык должен ещё заучивать и этимологию слова, чтобы не ошибаться в правописании? Лингва же ваша де Планета, и вряд ли китайский крестьянин будет разбираться в тонкостях. Ему подавай ясные и чёткие правила, да поменьше! :)

l-d-p

Понимаю вашу точку зрения.
Но на это можно взглянуть и из другой крайности. Очевидно, что тому китайскому крестьянину подойдёт что-то очень-очень простое, примитивное, пидженообразное и без лишних правил. Такие проекты есть. Проблема в том, что никто почему-то не хочет изучать такие языки и ими пользоваться. Казалось бы - проще некуда... А "идут" пока что только проекты довольно сложные грамматически и более-менее явно напоминающие естеств.языки (токи пона - скорей, просто весёлая игра). И LdP - тоже не примитивный проект, а в русле эсперанто-идо -новиаля... И посильное сходство написания с естеств.языками только приветствуется. Никто же не станет писать вместо K P и наоборот, значит это не всё равно, так почему ж не использовать пару лишних букв для большей узнаваемости? Да, это отступление от принципа "1 звук - 1 буква", но мера его, как кажется, не слишком велика....

Shaddai

l-d-p скажите плиз, какой вы словарь использовали как основу (я имею ввиду русскую часть) для своего словаря? или вы сотавляли сами...?

я вот задался целью для interlan'а сотворить тоже словарик... чтобы были уже составленные сложные слова собранные в словарь...

l-d-p

Составляли сами. Есть полный LdP-русский словарь в xls, туда стихийно вошло всё что так или иначе когда-либо понадобилось при переводах и написании текстов. Есть словарь поменьше:
http://lingwadeplaneta.info/files/ldprus.shtml
откуда исключены явно нечастотные слова. Базовый словарь ещё предстоит сделать. Деление всего лексикона на базовый и дополнительный очень выгодно, но это особая тема.

А что вы хотите, охватить самые частотные русские слова, чтобы их можно было найти в словаре? Существуют их списки. Есть и разнообразные списки слов для базового словаря. Они отличаются в зависимости от автора и того, сколько слов он хочет включить в базовый словарь, как правило это не меньше 500 и не больше 1200-1500. Большинство моих знакомых делают сами. Один использует ложбанские gismu.



Artemon

Частотные списки - это хорошая идея. А, например, списки туриста, побитые по темам? Например, основные предметы одежды, основные харчи, основные части тела и т.п.? Вот это был бы мегаважный глоссарий.
Я вот в Турцию собираюсь, целиком турецкий выучить не успею, а ключевые слова такого плана, как указано выше, могу.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Denisov

Так в любом книжном магазине - горы русско-турецких разговорников, где вся туристическая лексика есть.

Artemon

Побитая по темам? Это было бы неплохо.
В том числе и как "ядерная" лексика для конланга, например.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

l-d-p

Чем меня всегда достают любые разговорники - что там есть куча довольно-таки мудрёных диалогов про смену шины или заказ особого блюда, но при этом не найдёшь некоторых самых нужных слов. Будете покупать разговорник - попробуйте найти там какое-нибудь более-менее важное слово, например "ещё" или "опять".


l-d-p

А вот и интерактивная версия оного же словарика:
http://lingwadeplaneta.info/glossword/index.php?a=list&d=21&p=1

Hao Nove Yar!
Swasti gro!

mtangatanga

Цитата: l-d-p от декабря 16, 2008, 12:41
И посильное сходство написания с естеств.языками только приветствуется. Никто же не станет писать вместо K P и наоборот, значит это не всё равно, так почему ж не использовать пару лишних букв для большей узнаваемости? Да, это отступление от принципа "1 звук - 1 буква", но мера его, как кажется, не слишком велика....
E komo yu sal skribi names pren-ney fon otre lingwa? Kom ili audi-ney o skribi-ney?

l-d-p

Цитата: mtangatanga от января  4, 2009, 11:32
E komo yu sal skribi names pren-ney fon otre lingwa? Kom ili audi-ney o skribi-ney?

Interes-ney kwestia!
Bay LdP letras.
Ye dwa varianta: fonetike (kom oni audi) e original-ney (kom oni skribi in sursa-lingwa).
Al nau strikte regla yok. Shayad ambi varianta es posible. Fonetike-la es preferival: Wini-Puh.

mtangatanga

Ya, interes-ney problema. Si nu selekti fonetike varianta, dan jen mog ne rekoni suy nam in skribi-ney aspekto. Bat si nu selekti original-ney varianta, dan otre kwestia mog apari: si nu selekti original, dan kwo impedi nu tu skribi yoshi otre worda so, kom oni skribi in sursa-lingwa?

l-d-p

Me dumai ke shefe varianta es fonetike. Original-ney skribia mog gei yusi toka dan, wan 1) da bu diferi gro fon fonetike skribia; 2) oni bu pri fonetike skribia; 3) fo rekonia de fonetike skribia. Fo exampla, in beginsa de artikla oni mog skribi: "Jorj Bush (George Bush)", e poy yusi toka "Jorj Bush". Bat treba dumai-dumai, dabe defini prinsip pyu exaktem.

Yoshi oni mog sempre kwesti koy intele jen. Me he kwesti may amigos de Yahu (Yahoo) grupa "mundalingwa". Walaa se ke Jens Wilkinson (ta jivi in Nipon) skribi (yen inglish):
http://tech.groups.yahoo.com/group/worldlangs/message/1057
Walaa duma de Risto Kupsala fon Suomi (toshi yen inglish):
http://tech.groups.yahoo.com/group/worldlangs/message/1058

Si yu kwesti me, ob treba skribi Moskva oda Maskvaa, me wud selekti Moskva. Ya, oni audi "Maskvaa", bat oli lingwa skribi "Mo", iven han lingwa hev "mo-si-ke". Krome to, "Moskva" bu diferi gro fon "Maskvaa", es ga rekonibile, also problema yok.

mtangatanga

Цитата: l-d-p от января  6, 2009, 20:11
Fo exampla, in beginsa de artikla oni mog skribi: "Jorj Bush (George Bush)", e poy yusi toka "Jorj Bush". Bat treba dumai-dumai, dabe defini prinsip pyu exaktem.
Yedoh, segun may opinia, oni wud pyu hao tu skribi hi pronunsieyshen in parentesis. Se es yo mundo-ney tendentia tu skribi kom in sursa-lingwa. Iven in vietnam lingwa nau yo oni skribi so, e bu kom bifooen, yusi-yen limiti-ney set de silabas. Iven anglem oni mog miti nau skribi-ney "Turkiye", "Beijing" inplas bifoo-ney "Turkey" e "Peking". Ergo, me proposi tu skribi in beginsa al prime daysa so: Michael Jackson (Maykl Jekson), Mireille Mathieu (Mirey Matyee), Song Zuying (Sun Tzuyin), Eithne Patricia Ní Bhraonáin (Enya Patrisha Ni Vrinnan), e poy simplem: Michael Jackson, Mireille Mathieu, Song Zuying, Eithne Patricia Ni Bhraonain – so es pyu fasilem tu findi om hu oni shwo.

l-d-p

Hao, me bu es kontra. Hay original-ney skribia bi shefe in tal kasu.

Kare Mtangatanga, me merki worda kun "shen" (pronunsieyshen). Nu hev-te "shen" sirke un yar bak. Al nau es oda "sion" (stasion, situasion) oda zwo-worda+a: "pronunsia".

Yu es haonik, yu shwo LdP ya hao!

l-d-p

А вот как звучит LdP в исполнении испанца:

http://tts.imtranslator.net/2zIM

Из всех языков, которые там можно выбрать, испанский вариант наиболее близок и местами просто хорош!



Artemon

Интересный способ раскручивать свой язык. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

l-d-p


Shaddai

to l-d-p, так это не твой язык?
LdP кстати больше похож на Ardano чем Interlan, но по подходу... смесь слов из различных языков (китайский и итальянский очень видны)

l-d-p

Мой, я шутил. Верней, наш (я-таки не один).
LdP ориентируется на главные языки, а Ardano имеет целью заимствовать слова из всех языков мира. Его автор, бывший эсперантист, кажется из ОАЭ, пишет о необходимости сохранить все языки мира с помощью Ардано. Я этой идеи не понимаю.

Ещё, если я не ошибаюсь, в Ардано обязательные окончания для частей речи, и обязательно нужно всегда указывать те самые -na, -ta, -ca; в LdP же действует принцип необходимости, согласно коему нет облигатности выражать грамматические значения, если они следуют из контекста. На днях мой друг из Франции прислал мне перевод на LdP одного фантастического рассказа; весь текст был испещрён частицами прошедшего времени (-te), которые там были просто не нужны. Достаточно объяснить читателю, что действие происходило в прошлом или будет происходить в будущем, и далее обходиться без tense particle. Даже в русском мы говорим: "Вчера такое дело было: подхожу к магазину, а там толпа стоит.  Тоже встаю в очередь. Спрашиваю: что случилось? Говорят: Товар привезли". (конечно, если нужно указать, что одно действие происходило ДО другого, что tense particle необходимы)

l-d-p

Угадайте, что за стих.

GURAN

Koyves me dumi, mogbi toy soldata,
Kel fon hemose felda bu he lai, -
Ili bu lagi somni inen arda,
Ili bikam-te blan guran kel flai.

E ili flai til nau, depos longtaim,
E krai a nu, e voki, kom guran.
Ob por se hi fa-triste al ley flaing?
Nu en-silensi, uupar longem kan.

Walaa da flai, walaa da flai jamilem,
Triangula in skay-ney dalitaa...
Den syao gap me vidi in ley fila.
Fo me ku es toy plasa in blutaa?

Un dey ve lai, kun fila toy guran-ney
Me toshi flai, me bu returni pyu;
Fon gao skay, fon toy blutaa tuman-ney
Me voki vu, vu oli, ke me lyu.


Алексей Гринь

Тошнит от языков, в которых ипсилон употребляйтся для йота. Это ужас.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр