Author Topic: Працяг маіх перакладаў з украінскае  (Read 2932 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
вось арыгінал http://nashe.com.ua/song/7273

А вось мой пераклад

Ня толькі гяроі на зямлі зрастаюць
ёсьць і ў Айчыны такія сыны
Якім і бацькаўшчына ня святая!
Святыя толькі грошы ды чыны

Такі гаворыць -я слуга народу
Але народу тім той служыць "друг"
Што ізнішчае мову і прыроду
А іх нямае толькі у рабоў!

Яны загналі ўвёскі наша слова
І там яго імкнуцца ўжо забіць!
Каб скрасьці памяць ў нас ды мову
А іх немеюць толькі ліш рабы
 
Вярніце мову -не праханьне а загад!
Вярніце мову - нашу памяць ды аплот
Вярніце мову - і не кальсьці а цяпер!
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Зямля ня толькі вояў нараджае,
Ёсьць у Айчыны й гэткія сыны,
Якім свая Айчына не сьвятая!
Сьвятыя толькі грошы ды чыны.

Такі гаворыць: "Я слуга народу",
Але народу тым той служыць друг,
Што вынішчае мову і прыроду,
І свой народ ператварае ў слуг.

Яны загналі ў вёскі наша слова
І там яго імкнуцца ўжо  яго забіць,
Каб скрасьці памяць нашую і мову.
Бязь іх свой век жывуць адны рабы.

Вярніце мову - вось ня просьба, а наказ!
Вярніце мову - нашу памяць ды аплот
Вярніце мову - і не пасьля, а ў гэты ж час!
Памрэ яна - і зьнікнем як народ.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Я неякавею перад сапраўдным носьбітам :)
Як вы думаеце як лепш перакласьці
працяг песні(ён па ссылце)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Я неякавею перад сапраўдным носьбітам :)
Як вы думаеце як лепш перакласьці
працяг песні(ён па ссылце)

Дзякуй)

Ох, там многа працы... будзем разам рабіць, калі дазволіце, канечне, і ўжо ня зараз. Мазгі ўночы ня тыя.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Вельмі добры тэкст, трэба перакласьці  і парассоваць беларусам)
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Вельмі добры тэкст, трэба перакласьці  і парассоваць беларусам)
Отож!
Трэба заўтра гэтым заняцца :yes:
Яна напісаная напрыканцы 80гг ў час калі нават ў Кіеве бальшыня школаў былі расейскімі і адлюстровывала пратэст патрыятычнае грамадзкасьці супарць застойнае палітыкі ̈̈  "зліцця моваў" а на самрэч русыфыкацыі
Таму думаю для сёньняшных беларусоў яе пераклад будзе тым больш актуальны
Вось фрагмэнт выступу украінскага барда  ЭДдуарда Драча на фэстывалі "Чырвоная рута"89г
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qyqJ-u2xgDI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qyqJ-u2xgDI</a>
поўнае выкананьне песьні лёгка знайсьці ў кантакце забіўшы ў пошук музыкі словы "не журись - віддайте мову"
P S дарэчы калі прыглядзецца да відэа то на  58-1.02 сакундзе  можна сярод трібунаў ўглядзець беларускі сьцяг
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Я магу і заўтра не пасьпець. Дыпломную хачу пісаць.

А пасьлязаўтра зьеду да аўторка.

Карацей, калі заўтра не атрымаецца, вазьму тэкст з сабой і там у дарозе і ў гасьцях перакладу.

Так і запішам, што аўтарства перакладу вашае, а мяне  прыпішам потым другім :)))

Не, сур'ёзна хачу гэты тэкст парассоваць.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Ня проста была мову у нас скрасьці
яна ж з карэньням в матчынай зямлі
Сам Мураўёў ня мог яе зламаці
Народу слугі гэта здолялі

Зрабілі яны мову ня прыстыжнай
прыбраўшы з школаў , устаноў
Нас нахілялі штодзень і штотыдзень
да здрады самай ганарлівай з моў

Ілжыва прысыпляла прапаганда
Што ў здраде той мі рай земны знайшлі!
ўставайце мінчукі ды віцебчане
Пакуль мы спалі мову ізвялі!

(знову приспів)

Для Лукашенкі мы абарыгэны
і ёсьць  ў слове велізарны сэнс
ў зямлю глыбока ўрослі нашы гэны
і ведае пра тое цэлы Менск

Правіцель хто? чыноўнікаў канклавы?
Ці ты абарыгэн гэтай зямлі?
Сапраўдны бой, пакуль 'ён не крывавы
Але ня самы  лёгкі із баёў



Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

ў тым  бою заявім свае слова
Пра Воршу Вільню, Курапаты
Але галоўнае адваяваць нам мову
Бо ў ёй  народны голас праз вякі!

(знову приспів)

І не глядзіце вы на нас іскоса
за за кровнае вядзем мы ныне  бой
калісьці ўжо скасілі нашу мову
А потым прарасейцеў йшоў забой


Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Я крыху накідаў пераклад, потым накідаю тут, пазьней
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Чекаємо :)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Было нялёгка мову ў нас забраці -
Яе карэньне з роднае зямлі,
Ні круль, ні цар ня здолелі стаптаці -
Але народу слуг ўсё змаглі...

Вучылі нас лічыць яе вясковай
І нізкаю, штурхалі зноў і зноў,
Яе прагнаўшы з школ і установаў,
Да здрады самай роднай з усіх моў.

І пільнасьць усыплялі абяцанкі,
Што ў гэтай здрадзе мы свой рай знашлі.
Прачніцеся - мы спалі шмат па ранку,
Мы спалі, мову ж да труны зьвялі!

Хто мы для непрыяцеля? - Тубыльцы,
Абарыгены. Ёсьць у тым рэзон -
На голас нашых генаў не забыцца -
Гучыць і праз асфальт, прэч гоніць сон.

На нас, браты, не пазірайце скоса -
За роднае сваё йдзе бой у нас -
Сягоньня ў нас касою мову скосяць,
А заўтра прымуцца ужо й за вас.

----

Думаю над апошняй страфой
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Братэрства будзе лепшая праява
Калі ў пясню з'яднаюцца словы
Ды ўстане брат за брата і за мову
 ўцякуць з краіны "слугі"-варагі
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5580
  • Gender: Male
Хай у агульны сьпеў зьліюцца словы,
Братэрства лепшую б знайшло з праяў,
Калі б мы разам сталі ўсе за мову,
Хор тысячагалосы засьпяваў.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Зямля ня толькі вояў нараджае,
Ёсьць у Айчыны й гэткія сыны,
Якім свая Айчына не сьвятая!
Сьвятыя толькі грошы ды чыны.

Такі гаворыць: "Я слуга народу",
Але народу тым той служыць друг,
Што вынішчае мову і прыроду,
І свой народ ператварае ў слуг.

Яны загналі ў вёскі наша слова
І там яго імкнуцца ўжо  яго забіць,
Каб скрасьці памяць нашую і мову.
Бязь іх свой век жывуць адны рабы.

Вярніце мову - вось ня просьба, а наказ!
Вярніце мову - нашу памяць ды аплот
Вярніце мову - і не пасьля, а ў гэты ж час!
Памрэ яна - і зьнікнем як народ

Было нялёгка мову ў нас забраці -
Яе карэньне з роднае зямлі,
Ні круль, ні цар ня здолелі стаптаці -
Але народу слугі ўсё змаглі...

Вучылі нас лічыць яе вясковай
І нізкаю, штурхалі зноў і зноў,
Яе прагнаўшы з школ і установаў,
Да здрады самай роднай з усіх моў.

І пільнасьць усыплялі абяцанкі,
Што ў гэтай здрадзе мы свой рай знашлі.
Прачніцеся - мы спалі шмат па ранку,
Мы спалі, мову ж да труны зьвялі!

Хто мы для непрыяцеля? - Тубыльцы,
Абарыгены. Ёсьць у тым рэзон -
На голас нашых генаў не забыцца -
Гучыць і праз асфальт, прэч гоніць сон.

На нас, браты, не пазірайце скоса -
За роднае сваё йдзе бой у нас -
Сягоньня ў нас касою мову скосяць,
А заўтра прымуцца ужо й за вас.

Хай у агульны сьпеў зьліюцца словы,
Братэрства лепшую б знайшло з праяў,
Калі б мы разам сталі ўсе за мову,
Хор тысячагалосы засьпяваў.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27677
Бомбезно!
тіки в строчці І там яго імкнуцца ўжо  яго забіць, одне "яго" явно зайве
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: