Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ektoras

другие примеры с gereği, где лучше использовать по в русском языке:
Kanunlar gereği = по закону
Din gereği = по религии
Anlaşma gereği = согласно контракта


yevgeniy

Цитата: Ektoras от июня 27, 2014, 14:10
....
Güvenliğiniz gereği = для вашей безопасности
.....


Если gerek = нужно, то "Güvenliğiniz gereği" можно перевести как "для нужд вашей безопасности"


ЦитироватьKanunlar gereği = по закону
Din gereği = по религии
Anlaşma gereği = согласно контракта
Похоже, логика не поможет. Придётся просто запомнить выражения. Так?

Türk

Цитата: yevgeniy от июня 27, 2014, 17:44
Цитата: Ektoras от июня 27, 2014, 14:10
....
Güvenliğiniz gereği = для вашей безопасности
.....


Если gerek = нужно, то "Güvenliğiniz gereği" можно перевести как "для нужд вашей безопасности"


ЦитироватьKanunlar gereği = по закону
Din gereği = по религии
Anlaşma gereği = согласно контракта
Похоже, логика не поможет. Придётся просто запомнить выражения. Так?

Запомните как фразу "по требованию...", по требованию закона, по требованию религии, по требованию соглашения и т.д.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ektoras

Цитата: yevgeniy от июня 27, 2014, 17:44
Если gerek = нужно, то "Güvenliğiniz gereği" можно перевести как "для нужд вашей безопасности"
Да, но дело в том, что Вы перевели gerek как 2 слова. Если gerek = нужно, тогда откуда взялось "для"? :)

В предложении "Güvenliğiniz için bu özelliği kullanmanızı öneririz." вы можете использовать için вместо gereği без проблем. Gereği = için.

Цитата: yevgeniy от июня 27, 2014, 17:44
Похоже, логика не поможет. Придётся просто запомнить выражения. Так?
Хмм... ну я бы сказал, что когда предлог дляне подходит по смыслу, можно (и очень безопасно) предположить, что там gereği = по.

yevgeniy

ЦитироватьGereği = için.
Всё так просто?

Наверно "gereği" - это синоним "için", отличается стилистически?

Ektoras

Цитата: yevgeniy от июня 27, 2014, 18:55
ЦитироватьGereği = için.
Всё так просто?

Наверно "gereği" - это синоним "için", отличается стилистически?
Да, и нечасто "-de belirtilene göre", когда мы разговориваем о правилах, нормах, и т.д..
Anlaşma gereği = Anlaşmada belirtilene göre = (как указано в контрактах)
Din gereği = Dinî kurallarda belirtilene göre = (как указано в религиозных правилах)
Kanunlar gereği = Kanunlarda belirtilene göre (как указано в законах)

yevgeniy

Çok çalış, iyi not al, semeresini görür, yüksek maaşlı bir işte çok kazanırsın. - Много работай (учись), получай хорошие оценки, плоды этого увидишь (получишь), на работе с высокой зарплатой будешь много зарабатывать.

Если перевод правильный, то görür - это görürsün с "отброшенным" личным окончание "sün".  Почему так?
Разве не должно быть ".... semeresini görüp, yüksek maaşlı bir işte çok kazanırsın" ?

Sagit

Я думаю, просто идет перечисление одинаково значимых действий. Можно использовать вариант с деепричастием, но при этом одно действие окажется второстепенным.

yevgeniy

Цитата: Sagit от июня 28, 2014, 12:21
Я думаю, просто идет перечисление одинаково значимых действий.
Это такое грамматическое правило?

Просто мне такое ещё никогда не встречалось.

Sagit

Цитата: yevgeniy от июня 28, 2014, 14:06
Цитата: Sagit от июня 28, 2014, 12:21
Я думаю, просто идет перечисление одинаково значимых действий.
Это такое грамматическое правило?

Просто мне такое ещё никогда не встречалось.
Не совсем понял. Если речь идет об окончании в глаголах, то да, при перечислении окончание имеет только последний глагол в предложении. 

yevgeniy

Цитироватьпри перечислении окончание имеет только последний глагол в предложении.
я такого правила не знал.

Спасибо!

Sagit

Цитата: yevgeniy от июня 28, 2014, 17:00
Цитироватьпри перечислении окончание имеет только последний глагол в предложении.
я такого правила не знал.

Спасибо!

Не за что

yevgeniy


Red Khan

Цитата: yevgeniy от июня 29, 2014, 12:28
Что значит gözlerini devirmek ?
Цитата: Güncel Türkçe Sözlükgözlerini devirmek
öfke ile bakmak
Şerbetçide temiz bardak bulamayan müşteri, gözlerini devire devire bağırıyor. - Ç. Altan

Ссылка на будущее. Или могу в формате dsl скинуть, если хотите.

Ektoras


yevgeniy

Както мне ну получается представить себе это движение глазами.

Сердитые клиенты закатывают глаза? Вряд ли...

Или у турков это принято?

Red Khan

Цитата: yevgeniy от июня 29, 2014, 13:27
Както мне ну получается представить себе это движение глазами.

Сердитые клиенты закатывают глаза? Вряд ли...

Или у турков это принято?
Можете ещё это прочитать.
https://eksisozluk.com/gozlerini-devirmek--1769801
Там и ссылка на видео есть. Но насколько я понял и носители не всегда понимают что это. :)

Red Khan

Да, нашёл перевод на русский - закатить глаза. Выражение "в гневе закатить глаза" по русски вроде звучит нормально.

yevgeniy

Red Khan, пожалуйста, скиньте словарь в формате dsl.


eksisozluk.com - Должен признаться, этот и аналогичные словари не понимаю. В тоже время, турецко-турецкая часть в //eksisozluk.net уже понятна.

Red Khan


wandrien

Цитата: Red Khan от июня 29, 2014, 13:30
Там и ссылка на видео есть. Но насколько я понял и носители не всегда понимают что это. :)
Ох, какая шикарная мимика.  :-[

wandrien

Вот здесь: http://www.memrise.com/course/79355/hacking-turkish-1/1/ (не знаю, можно ли прослушать без авторизации на сайте) слово istiyorum мне упорно слышится как что-то вроде [stʲyʊ˞]. Это нормально, или у меня что-то слухом не то? :)


Red Khan

Цитата: wandrien от июня 29, 2014, 17:21
Вот здесь: http://www.memrise.com/course/79355/hacking-turkish-1/1/ (не знаю, можно ли прослушать без авторизации на сайте) слово istiyorum мне упорно слышится как что-то вроде [stʲyʊ˞]. Это нормально, или у меня что-то слухом не то? :)
Послушать не удалось, но r таки часто глотают. Это даже в письме отражается часто, пишут "istiyom".


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр