Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Цвинтар в Харькове

Автор Iskandar, января 19, 2014, 21:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Интересно, по каким соображениям в Харькове на дороге к кладбищу поставили указатель «ЦВИНТАР»?

dragun97yu

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:06
Интересно, по каким соображениям в Харькове на дороге к кладбищу поставили указатель «ЦВИНТАР»?

Бо "цвинтар" и есть "кладбище" :what:
Скопка - это маленькая скопа.

Iskandar


From_Odessa

Iskandar

Вы можете пояснить, что именно Вам непонятно в этой ситуации? А то до меня не дошло.

Iskandar

Ну где Харьков, а где cmentarz...
Если предположить, что харьковчанин будет говорить на украинском (смешно, но всё же), как вы думаете, какое слово он употребит из двух синонимов? Цвинтар или всё же кладовище?

Poirot

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:06
Интересно, по каким соображениям в Харькове на дороге к кладбищу поставили указатель «ЦВИНТАР»?
Правильно, надо было поставить расовый указатель "GROBLJE".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Iskandar

В моём деревенском харьковском украинском "кладбище" будет кладбище. С поправкой на фонетику, конечно.

From_Odessa

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:12
Ну где Харьков, а где cmentarz...
Если предположить, что харьковчанин будет говорить на украинском (смешно, но всё же), как вы думаете, какое слово он употребит из двух синонимов? Цвинтар или всё же кладовище?
То же самое касается и Одессы, и Донецка и т.д. Но там же могло быть что угодно. Сказали сделать надпись на украинском, кто-то глянул в словарь, увидел первое попавшееся и влепил его. Как вариант.

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:18
В моём деревенском харьковском украинском "кладбище" будет кладбище. С поправкой на фонетику, конечно.

Вы понимаете, что подоплёка у этой вывески вполне себе известна. Вы почитайте, что, например, тут Луц пишет о своём видении правильного украинского.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:06
Интересно, по каким соображениям в Харькове на дороге к кладбищу поставили указатель «ЦВИНТАР»?
Ну могли б и "кладовище" написать а какая разница?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:09
Iskandar

Вы можете пояснить, что именно Вам непонятно в этой ситуации? А то до меня не дошло.
Видимо Искандара возмутило почему страшный нехороший буржуйский цвинтар а не исконнокомуноправославное лапотное кладовище  :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:19
...кто-то глянул в словарь, увидел первое попавшееся и влепил его. Как вариант.

Этот момент можно обозначить точнее (что уже обсуждали): выбрали слово, отличающееся от такового в русском, потому что люди в первую очередь различают языки по словам.
В словаре же цвинтар — «кладбище при церкви».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 21:24
Этот момент можно обозначить точнее (что уже обсуждали): выбрали слово, отличающееся от такового в русском, потому что люди в первую очередь различают языки по словам.
Может, и так. А, может, вообще было сказано ставить слова, которые более популярны на западе страны. А, может... Но есть и вариант, что просто так получилось. И непонятно, как было на самом деле. А в разных словарях может быть по-разному, Вы ж знаете.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 21:22
Ну могли б и "кладовище" написать а какая разница?

Большая: люди украинского не знают, и считают, что за похожее на русское кладовище могут обвинить в использовании суржика.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Кстати, хочу, чтобы все видели: эта тема связана с Украиной и политикой, но завел ее не Павло )))

Poirot

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:19
Сказали сделать надпись на украинском, кто-то глянул в словарь, увидел первое попавшееся и влепил его. Как вариант.
Т.е. прямо в словарь надо было лезть?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 21:26
Большая: люди украинского не знают, и считают за похожее на русское кладовище могут обвинить в использовании суржика.
Кого обвинить?

From_Odessa

Цитата: Poirot от января 19, 2014, 21:26
Т.е. прямо в словарь надо было лезть?
Вполне могло быть и так. Смотря, кто решал, что будет написано на табличке. Многие русскоязычные могут быть не уверены в том, что они знают, как правильно, и в такие моменты проверяют себя по словарю.

Iskandar

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 21:22
Ну могли б и "кладовище" написать а какая разница?
Такая, что надписи делаются для облегчения ориентации, и чаще всего с ними сталкиваются жители региона.

From_Odessa

Я думаю, что в украинских городах (именно городах) все знают слово "цвинтар". Ну или почти все.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:25
Может, и так. А, может, вообще было сказано ставить слова, которые более популярны на западе страны. А, может... Но есть и вариант, что просто так получилось. И непонятно, как было на самом деле. А в разных словарях может быть по-разному, Вы ж знаете.

Может быть всякое (автор вывески был под наркотой, общался с инопланетянами и т. п), но лучше принять самый простой вариант: цвинтар звучит странно и необычно — очевидно же, что это и есть самое настоящее название кладбища на украинском, а кладовище — это суржик. Так рассуждают многие люди, этим активнейшим образом пользуются некоторые украинские филологи, писатели или считающие себя таковыми — начинают внушать людям, что именно так и есть: похожее на русское слово — суржик, а непохожее — истинно украинское слово. У нас форуме тоже есть такие люди.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:19
Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:12
Ну где Харьков, а где cmentarz...
Если предположить, что харьковчанин будет говорить на украинском (смешно, но всё же), как вы думаете, какое слово он употребит из двух синонимов? Цвинтар или всё же кладовище?
То же самое касается и Одессы, и Донецка и т.д. Но там же могло быть что угодно. Сказали сделать надпись на украинском, кто-то глянул в словарь, увидел первое попавшееся и влепил его. Как вариант.
но вы же понимаете что наш доблестный борец с полонизмами не ищет легких путей и самый очевидный вариант не для него

Цитата: Iskandar от января 19, 2014, 21:18
В моём деревенском харьковском украинском "кладбище" будет кладбище. С поправкой на фонетику, конечно.
а кто этим диалектам врач що вони вимирають а ті люди у яких українська тримається сприймюать цвинтар як нормальне слово:? от істинний Хрест вам даю я   обома руками за щоби ті діалекти жили і розвивались хай там і кладбище буде і одвіт і звізда і все що завгодно головне щоб ті діалекти жили щоб люди не соромились ними спілкуватись в т ч і перебираючись в міста, не соромились ними не тіки спілкуватись але писати.  А якщо ні то хто їм лікар?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:26
Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 21:26
Большая: люди украинского не знают, и считают за похожее на русское кладовище могут обвинить в использовании суржика.
Кого обвинить?

Этих людей.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:30
Я думаю, что в украинских городах (именно городах) все знают слово "цвинтар". Ну или почти все.
Я думаю, на Кавказе многие знают, что такое сопка.
На указателях почему-то всё равно ставят г.
Не уважают владивостокцев.

Poirot

Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 21:28
Многие русскоязычные могут быть не уверены в том, что они знают, как правильно, и в такие моменты проверяют себя по словарю.
Тут кто-то писал, что украинским языком на Украине хотя бы и пассивно владеют все.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."