Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Проєкт правопису 1999 року: за чи проти?

Автор Dana, января 18, 2014, 01:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

engelseziekte

Ото ви смішні ;D
Він ж на 99% стосується тільки нових запозичень.

Pawlo

Цитата: Lugat от января 19, 2014, 00:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:03
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою.  :green:
це правило не діє у величезному числі випадкві. в мові 99 відсотків людей воно не діє в назві Самої України(майже ніхто не каже Вкраїна)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Sandar

Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Ви, в основному, молоді, або дуже молоді.
Івану Плющу, тодішньому спікеру, було складно вимовляти ,,ф".
Воно Плющу не треба. Казали тільки Хведір, квасоля, проскакувала жирахва, анахтемська душа.
Послідовне написання Ґ. Не знаю, може мене оточують деґенерати, але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Доводилось чути ,,гинчий", ,,гирод". Логічно, як на мене. Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Вовк і вітер вимовляються з різними звуками. А ще вволити, ввижається.

А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше, або по прохвілю. А фарбували не в зелений колір, а на зелене. Та Ви таке не чули і навряд чи почуєте. Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних. А якщо піддати ще й аби не так, як у Ахвоні - тоді кирдик.

А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
Будьте дужі.
:= дуже плюсую.

Kaze no oto


Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:09
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:07
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.

Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки ,,в" — це частіше [w], ніж [v]. А в слові ,,аукціон" повноцінної ,,у" немає, тому ,,авкціон" фонетично ближче.

Але виглядає жахливо, це точно.

аўкціон
такий враінат мені теж дкий бо я звик читати білоруську ў як в
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Mutare

Я не розумію, а яка була мета та підстава рихтувати цю реформу?

LUTS

Цитата: Mutare от мая 13, 2014, 22:10
Я не розумію, а яка була мета та підстава рихтувати цю реформу?
Не сильно неї й рихтували. Так побалакали.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Атени, а не Атіни))))
Не гидота, дуже красиво.
Проте нема хороших підстав для цего поворота.

DarkMax2

А мені бридкий той "Проєкт". Єдине тільки слово проєкт у "Проєкті" нормальне. Усілякі Маріюлілі - то взагалі ховайся. Я ще розумію, коли Тарнаполь народною етимологією адаптували, але тотальні ікання + йотування - ідіотія. Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Sandar

Цитата: Sandar от апреля 28, 2014, 17:25
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше
:= дуже плюсую.
Варто сказати, що по "соші", а не по "соше". Сошá  -  шосе.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


LUTS

Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37
Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
А чого зі Львова? Харківський ж правопис.  :negozhe:  Гаркив :???
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


DarkMax2

Цитата: LUTS от мая 15, 2014, 01:30
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37
Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
А чого зі Львова? Харківський ж правопис.  :negozhe:  Гаркив :???
Ярків краще тоді =)
Цитата: LUTS от мая 15, 2014, 01:31
Цитата: Sandar от мая 14, 2014, 15:17
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 14:59
Цитата: Sandar от мая 14, 2014, 14:53
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37Маріюлілі
:(
Маріюпіль тобто. Схибив при наборі :)
Маріюпіль? ГГГ :D
Я б привик 8-)
По-моєму так на'ть лукче.  :smoke:
Домахою б.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Джереми

Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 01:37
Ну, делать лит. украинский как можно далёким от лит. русского — вполне в традициях, так что я за.
Це вже не вновину - як тіке починаєш українську робить близькою до російської, так цілі кучи появляються тих, хто протів. Особенно з рос. сторони.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Kaze no oto

Цитата: Джереми от мая 15, 2014, 09:11
Це вже не вновину - як тіке починаєш українську робить близькою до російської, так цілі кучи появляються тих, хто протів. Особенно з рос. сторони.
З російській? Їм же якраз від цього лише користь.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр