Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Странное слово

Автор Vlad, января 15, 2007, 16:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vlad

ЦитироватьВ арабской литературе отмечено мужество членов могущественного бедуинского клана Аниза, располагавшего наибольшим числом бойцов и самыми большими стадами породистых верблюдов. Бедуинские войны способствовали появлению рыцарского кодекса чести, а также любовных и рыцарских эпических произведений. Мы уже не будем упоминать о та цедабка и ноже для кровопускания. После распространения ислама на север, восток и запад бедуинской поэзии суждено было оказать влияние на литературу многих народов. (Идрис Шах, "Суфизм")

А что это такое?

klaus

А есть ссылка на оригинал? Потому что здесь явная ошибка -- в арабском нет звука ц.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Vlad

Увы, нет. Я сам пытался найти эту книгу в сети. Оригинальное название книги The Sufis, глава, где это должно быть, называется Mysteries in the West: Strange Rites (см. здесь).

Русский перевод: http://sufism.ru/shah/sufi10.htm (у меня есть и сама книга).

Больше всего интригует то, что Идрис Шах пишет "мы уже не будем упоминать", то есть либо общеизвестная вещь, либо... об этом не принято говорить?

Также мне не удалось вычислить, как это слово должно писаться по-английски и найти его.

По поводу "ц" у меня два предположения:
1) это не арабский язык (но, конечно, семитский!)
2) "ц" – это "т" эмфатическое.

shravan

Скорее "ц" - это ص. Но яснее от этого не становится.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

yuditsky

Мне не нравится, что четыре согласных в корне.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

tmadi

Мне тоже. Предположу, что последнее -ка - не корневое, а окончание или слитное местоимение второго лица.

Хотя давно заметил, что переводы всех книг Идрис Шаха сделаны из рук вон плохо. Могло подразумеваться все что угодно.

yuditsky

Я тоже об этом подумал, но сомнительно, чтобы у линг. термина было местоимение или такое окончание. Я вот подумал, может это перечисление согласных, имеющих особые свойства? Правда мне такие неизвестны, но я небольшой специалист в арабском.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

tmadi

Вряд ли это лингвистический термин, а собирательное название может быть образовано от корня + слитного местоимения (напр. لبّيك).

Я тоже не спец в арабском, как и в семитских в целом. А может, это не семитское "нечто"? Раз уж рядом оказался бедуинский девайс, то, может быть, это из их языка? А может, это на родном языке аффтара - пушту? Но я уже забрел в область пустых предположений - глубоко ненавистную мне.

Не похоже это на семитские языки, во всяком случае, классические.

Vlad

Может, у кого-то есть доступ к оригиналу? :'(
Idries Shah. The Sufis
глава Mysteries in the West: Strange Rites (стр. 232-244)

Elik

А может быть, "та цедабка" - это просто опечатка? А надо читать, например, "танце дабка"...

Flos

Цитата: "Elik" от
А может быть, "та цедабка" - это просто опечатка? А надо читать, например, "танце дабка"...

Может, что-то еврейское?
Например, связанное с  "цедака" - праведность, благотворительность.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр