Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Частица «ся» в украинском языке

Автор Dana, декабря 31, 2013, 10:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Python от января  1, 2014, 21:38
Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2014, 20:58
Си «себе» — другое слово, со своим употреблением.
Чи могло «си» в деяких випадках перейти в «ся»?

«Перейти» не могло, а смешаться — смешалось: сейчас в говорах -ся, либо -си (с их фонетическими вариантами), очень мало говоров, которые различают приглагольные ся и си в соответствии с их старым значением.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sirko

Цитата: Dana от декабря 31, 2013, 10:59
Если я правильно понимаю, в современном литературном украинском языке эта частица употребляется, в основном, в постпозиции и пишется слитно с глаголом. А в живой речи как? в каких диалектах преобладает препозитивное положение?

Кому частица, а кому и краткая форма возвратного местоимения.

GNT, ACC себе = ся, сь
DAT, LOC собі = си, сі

Dana

В каком значении используется сі в следующих трёх фразах?

Кождий наш чоловік, хоть і нехрист має право спользувати природні воб'єкти, але щоб нам сі троха лишило.
А ще Франц-Йосиф, але він вже давно вмер, через те до него не всі сі признают.
Я сі ни хвалю, Павлова, али я ни з тих, жиби за пару шустук цапуви душу занесла.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от января  3, 2014, 20:31
В каком значении используется сі в следующих трёх фразах?

Кождий наш чоловік, хоть і нехрист має право спользувати природні воб'єкти, але щоб нам сі троха лишило.
А ще Франц-Йосиф, але він вже давно вмер, через те до него не всі сі признают.
Я сі ни хвалю, Павлова, али я ни з тих, жиби за пару шустук цапуви душу занесла.

«Же», «ведь», «тоже». Кроме второго предложения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Sirko от января  3, 2014, 20:16
DAT, LOC собі = си, сі

Как вы понимаете, сі в говорах, где др.-русск. ы, и > и, не могут отражать др.-русск. си — это стяжение собі, как и русск. разг. се.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

quez

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2014, 21:19
Цитата: Dana от января  3, 2014, 20:31
В каком значении используется сі в следующих трёх фразах?

Кождий наш чоловік, хоть і нехрист має право спользувати природні воб'єкти, але щоб нам сі троха лишило.
А ще Франц-Йосиф, але він вже давно вмер, через те до него не всі сі признают.
Я сі ни хвалю, Павлова, али я ни з тих, жиби за пару шустук цапуви душу занесла.

«Же», «ведь», «тоже». Кроме второго предложения.
:no:

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dana

Громадяни України можут сі гуртувати в союзи, партії, гуртки і колгоспні ланки без жадних заказань і на свої гроші.

А здесь сі = ся?

Offtop
Взагалі, чи можна де-небудь вивчити львівську ґвару?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

quez

Цитата: Dana от января  3, 2014, 23:24
Громадяни України можут сі гуртувати в союзи, партії, гуртки і колгоспні ланки без жадних заказань і на свої гроші.

А здесь сі = ся?
Сь/ся, так само, як і в фразах, які ви привели вище.

Цитата: Dana от января  3, 2014, 23:24

Offtop
Взагалі, чи можна де-небудь вивчити львівську ґвару?
Offtop
Нащо? Щоби си здавати своєю?

LUTS

Цитата: Dana от января  3, 2014, 23:24
Громадяни України можут сі гуртувати в союзи, партії, гуртки і колгоспні ланки без жадних заказань і на свої гроші.

А здесь сі = ся?

Offtop
Взагалі, чи можна де-небудь вивчити львівську ґвару?
Нею не говорять вже ніде.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Pawlo от января  3, 2014, 22:46
трудно понять смысл ибо фразы и без частиц понятны
Колись одна дівчина з Теребовлянського району казала, що логіку в сі не треба шукати  :tss:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: LUTS от января  3, 2014, 23:38
Цитата: Pawlo от января  3, 2014, 22:46
трудно понять смысл ибо фразы и без частиц понятны
Колись одна дівчина з Теребовлянського району казала логіку в сі не треба шукати  :tss:
мже там зашифрована таємниця давніх мольфарів?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Цитата: Pawlo от января  3, 2014, 23:42
Цитата: LUTS от января  3, 2014, 23:38
Цитата: Pawlo от января  3, 2014, 22:46
трудно понять смысл ибо фразы и без частиц понятны
Колись одна дівчина з Теребовлянського району казала логіку в сі не треба шукати  :tss:
мже там зашифрована таємниця давніх мольфарів?
Хто зна  :???
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sirko

Цитата: Dana от января  3, 2014, 20:31
В каком значении используется сі в следующих трёх фразах?

Кождий наш чоловік, хоть і нехрист має право спользувати природні воб'єкти, але щоб нам сі троха лишило.
А ще Франц-Йосиф, але він вже давно вмер, через те до него не всі сі признают.
Я сі ни хвалю, Павлова, али я ни з тих, жиби за пару шустук цапуви душу занесла.

Тут всюди сі (си, сє) = ся : лишилося, признаються, хвалюся.

ЦитироватьФонетичні особливості покутсько-буковинського говіру: [а] після м'яких приголосних переходить в [е], [и], [і] — у ненаголошеній і наголошеній позиціях

DarkMax2

Цитата: Dana от декабря 31, 2013, 10:59
Если я правильно понимаю, в современном литературном украинском языке эта частица употребляется, в основном, в постпозиции и пишется слитно с глаголом. А в живой речи как? в каких диалектах преобладает препозитивное положение?
В большинстве диалектов фиксировано в постпозиции, из-за чего в своё время хотели ввести написание -цця, как в белорусском.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Сяргей Леанідавіч

Так получается, что это -ся перед глаголом в западноукраинских диалектах (пример: "ся спустити") какая-то архаичная праславянская черта ?

Upliner

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 20, 2017, 16:15
Так получается, что это -ся перед глаголом в западноукраинских диалектах (пример: "ся спустити") какая-то архаичная праславянская черта ?
Не такая уж и архаичная, т.к. до сих пор присутствует во всех славянских кроме восточных.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.


Сяргей Леанідавіч

Цитата: Upliner от января 20, 2017, 16:20
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 20, 2017, 16:15
Так получается, что это -ся перед глаголом в западноукраинских диалектах (пример: "ся спустити") какая-то архаичная праславянская черта ?
Не такая уж и архаичная, т.к. до сих пор присутствует во всех славянских кроме восточных.
Ну относительно восточных она таки архаичная.

Upliner

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 20, 2017, 16:37Ну относительно восточных она таки архаичная.
Но сохранилась наверняка не без влияния соседствующих западнославянских говоров.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Alone Coder


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

А почему gwara? Ведь в польском рефлекс -lo, -ro " логичнее gwora
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр