Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Максимовичевка для белорусского языка

Автор Alexandra A, декабря 19, 2013, 22:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Цитата: Alexandra A от февраля 11, 2014, 12:41
Я хŏт'ѣвъ бы спŏткаться зъ Вами на улицы
У т'ихую синюю ночъ
И сказат'ь:
«Бачит'е этыя буйныя зорки,
Ясныя зорки Геркулеса?
Да ихъ лĕт'ит'ь нашае сонца,
И нĕсется за сонцамъ зĕмля.
Хто мы такія?
Тольки пŏдŏрожныя, – пŏпутники сĕродъ нĕбёсъ.
Нашто жъ на зĕмли
Свŏрки и звŏдки, боль и горичъ,
Кŏли всѣ мы разŏмъ лĕт'имъ
Дŏ зоръ?»
Не совсем понятно. Вы обозначаете множество регулярных развитий, но с менее регулярными обращаетесь непонятно как.
Протиетическое «в» слова «улицы» не обозначаете.
«Сонца», «сонцам» — регулярное развитие того, что в русском пишется «солнце» и «солнцем».
«Сваркі и звадкі» по-моему вообще имеют ударные «а», судя по стиху.
Кстати, наверное «зорь», а не «зоръ».

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 14:04
Не совсем понятно. Вы обозначаете множество регулярных развитий, но с менее регулярными обращаетесь непонятно как.
Протиетическое «в» слова «улицы» не обозначаете.
«Сонца», «сонцам» — регулярное развитие того, что в русском пишется «солнце» и «солнцем».
«Сваркі и звадкі» по-моему вообще имеют ударные «а», судя по стиху.
Кстати, наверное «зорь», а не «зоръ».
Правило 1. Ĕ и Ŏ обозначают Е и О которые читаются с отличием.
Правило 2. Д' и Т' обозначают Д и Т которые читаются с отличием.
Правило 3. После Р и Ч пишем Е и И.
Правило 4. Протетические В и Г не обозначаем.

В принципе, на этом можно остановиться. Этими простыми правилами. Правилами отличия от Наркомовки.

Ну и конечно не забывать, что правосписание основано на русском гражданстком шрифте 18-19 веков, то есть обозначать ЯТЬ и Ъ.

То что я писала -тся вместо -цца.... Или -нье вместо -нне.... Ну в принципе этого не надо было делать. А то действительно можно так усложнить правила и случаи когда их надо применять....
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Drundia

Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 14:33
Правило 1. Ĕ и Ŏ обозначают Е и О которые читаются с отличием.
Правило 2. Д' и Т' обозначают Д и Т которые читаются с отличием.
Правило 3. После Р и Ч пишем Е и И.
Правило 4. Протетические В и Г не обозначаем.
Я же говорю: непонятно для кого и для чего это делается. 1 и 2 — регулярная фонетика, 3 — этимология с регулярным развитием: легко читать правильно, 4 — этимология с нерегулярным развитием: нужна ли протеза и какая не понятно.

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 14:51
Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 14:33
Правило 1. Ĕ и Ŏ обозначают Е и О которые читаются с отличием.
Правило 2. Д' и Т' обозначают Д и Т которые читаются с отличием.
Правило 3. После Р и Ч пишем Е и И.
Правило 4. Протетические В и Г не обозначаем.
Я же говорю: непонятно для кого и для чего это делается. 1 и 2 — регулярная фонетика, 3 — этимология с регулярным развитием: легко читать правильно, 4 — этимология с нерегулярным развитием: нужна ли протеза и какая не понятно.
Разве я не следую принципам Максимовича? В применении к белорусскому?

И для кого и чего Максимович составляли свою орфографию? И для кого и чего её потом использовали в печатных изданиях?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Drundia

Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 14:54
Разве я не следую принципам Максимовича? В применении к белорусскому?
По-моему вы следуете получившемуся результату, а не исходным принципам.

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 18:54
Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 14:54
Разве я не следую принципам Максимовича? В применении к белорусскому?
По-моему вы следуете получившемуся результату, а не исходным принципам.
И как по-Вашему нужно разработать белорусскую орфографию, по принципам Максимовича?

Я так понимаю - Вы знакомы с Максимовичевкой в украинском языке?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от февраля 12, 2014, 19:51
Алĕксандра упорнŏ пишĕт кратки :)
Мне так удобно.

Кто со мной не согласен - пожалуйста, изложите подробно аргументы, в чём моя версия не похожа на то что предлагал Максимович для украинского языка.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 20:00
Цитата: DarkMax2 от февраля 12, 2014, 19:51
Алĕксандра упорнŏ пишĕт кратки :)
Мне так удобно.

Кто со мной не согласен - пожалуйста, изложите подробно аргументы, в чём моя версия не похожа на то что предлагал Максимович для украинского языка.
Просто логичнее ставить ударения, ибо одно на слово, а не кратки над о.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от февраля 12, 2014, 20:09
Просто логичнее ставить ударения, ибо одно на слово, а не кратки над о.
Это всё? Это все возражения к моей орфографии?

Отвечаю: в моих правилах - О отличается от А, но Ŏ совпадает с А.

Мне же предлагают, чтобы О было одинаковое с А, и чтобы только Ó отличалось о А.

Мне не нравится такая идея.

Кстати. Как моё имя будет писаться, по такой системе?

Алĕксандра?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Drundia

Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 20:00
Кто со мной не согласен - пожалуйста, изложите подробно аргументы, в чём моя версия не похожа на то что предлагал Максимович для украинского языка.
Максимович в написании гласных склонялся к этимологии. Паерок же имеет значение «тут икавизм».

Акающее «е» после твёрдых согласных вы не обозначаете, после мягких обозначаете.

Согласные он почти не трогал. Чередование у—ў для этимологического «у» обозначал буквами «у» и «ў», а для этимологического «в» — «у» и «в». В объяснении писал, почему не использует «ў» для этимологического «в».

То есть опять же безысключительные закономерности пишутся по этимологии.

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 21:30
Акающее «е» после твёрдых согласных вы не обозначаете, после мягких обозначаете.
Это как? Акающее Е после твёрдых? Пример?

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 21:30
Чередование у—ў для этимологического «у» обозначал буквами «у» и «ў»,
Пример, в украинском языке?

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 21:30
а для этимологического «в» — «у» и «в».
Пример, в украинском языке?

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 21:30
В объяснении писал, почему не использует «ў» для этимологического «в».
Почему?

Вообще, мне интересно этимологическое письмо. Для этого я открыла эту тему. Не для того чтобы играться просто так - а чтобы с помощью этимологического письма познакомиться ближе с белорусским языком.

Так что мне интересно, как создать действительно этимологическое письмо для белорусского языка. И в чём я не права, пытаясь что-то создать сама.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Бондаревъ

Мы бѣлороусы мирнїи люди
Сьрдцемъ ѿданныи родной земли
Щирѡ сѧброуємъ силы гартоуємъ
Мы въ працовитой вольной семьи

Славьсѧ земли нашей свѣтлоє имѧ
Славьсѧ народѡвъ братерскый съюзъ
Наша любимаiа мати родимо
Вѣчнѡ живи и квѣтнѣй Бѣлороусь

Разомъ съ братами мѫжнѡ вѣками
Мы боронили родный порогъ
Въ битвахъ за волїѫ въ битвахъ за долїѫ
Свой сдобывали стѧгъ перемогъ

Дроужба народѡвъ сила народѡвъ
Нашъ заповѣдный слънечный шлѧхъ
Гордѡ жъ оузвисѧ въ iасныiа выси
Стѧгъ переможный радости стѧгъ

Drundia

Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 22:05
Это как? Акающее Е после твёрдых? Пример?
После твёрдых согласных во всех безударных слогах э→а.
Вон же, в стихе были нашае, сонца, сонцам.


Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 22:05
Почему?
Максимович писал так:

ЦитироватьВагилевичь началъ употреблять въ Южнорусскомъ правописаніи еще букву ў, по примѣру Волоховъ или Румыновъ, пишущихъ также Словенскими буквами. По-моему это очень хорошо; безъ этой буквы намъ было также неловко, какъ было-бы безъ й. Но Вагилевичь до крайности расточаетъ свое нововведеніе. Слѣдуя одной только акустикѣ Малороссійскаго выговора, по которому буква в произносится въ извѣстныхъ случаяхъ полугласно, какъ сокращенное ў, онъ вездѣ, вмѣсто в, произносимаго такимъ образомъ, ставит ў; вмѣсто — ходивъ, знавъ, онъ пишетъ — ходиў, знаў и проч. Но это так же странно, какъ странно было-бы писать по-Руски: фсіо, дѣфки, любофь, петрофь, слѣдуя Великорусскому выговору, сжимающему въ извѣстныхъ случаяхъ звукъ в въ ф. Отъ такого частаго уканья Малороссійское письмо у Вагилевича является не въ своемъ видѣ, получаетъ какой-то не-Рускій характеръ, и тѣмъ болѣе, что Вагилевичь вовсе не употребляетъ ъ; вмѣсто ы всегда пишетъ и; вмѣсто и ставитъ если не ѣ, такъ і. — Потому я предложилъ 1837 года (Ист. Древн. Рус. Словес.) ставить букву ў только тамъ, гдѣ дѣйствительно сокращается у, напримѣръ: ўже ў насъ на Ўкраинѣ наўчились. До сихъ поръ эти слова всѣ мы писали и пишемъ съ буквою в: вже въ насъ на Вкраинѣ навчились; но должно признаться, что это едва-ли не хуже, чѣмъ пишетъ Вагилевичь. Изображая буквою в звук у, хотя и сокращенно произносимый, мы шли наперекоръ Малороссійскому выговору: ибо Малороссійскій выговоръ самую букву в стремится приводить въ гласное состояніе, и часто произноситъ ее полугласно; а нерѣдко протягиваетъ и въ полное у (узявъ, вм. взявъ), или же прилагаетъ къ ней этотъ звукъ (увесь вм. весь); и только въ сихъ послѣднихъ случаяхъ, я думаю, надобно писать у вмѣсто в, ибо того требуетъ сама необходимость.

EnMerkar

Интересно, почему мне так неприятны любые этимологические орфографии для белорусского? Наверно, они не отвечают своего рода "духу" или колориту языка - не знаю, каким лингвистическим термином это выразить.

dragun97yu

Цитата: EnMerkar от февраля 13, 2014, 00:04
Интересно, почему мне так неприятны любые этимологические орфографии для белорусского? Наверно, они не отвечают своего рода "духу" или колориту языка - не знаю, каким лингвистическим термином это выразить.

Просто непривычно.
Скопка - это маленькая скопа.

Бондаревъ

Фонетичьскый принъципъ єсть дегенеративьнымъ зане же сътворьнъ бѣ во єже ѿъдалити словѣнъскыи їѧзыки.
Лѣпъшимъ было бы не мѣнѧти орѳографїїѫ ѿъ 9го вѣка и писати всѣмъ словѣнѡмъ єдинымъ ѡбразомъ,

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 23:20
Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 22:05Это как? Акающее Е после твёрдых? Пример?
После твёрдых согласных во всех безударных слогах э→а.
Вон же, в стихе были нашае, сонца, сонцам.
Я не знала об этом. Спасибо что сказали.

Значит, надо писать нашĕе, сонцĕ, сонцĕм.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 23:20
ЦитироватьВагилевичь началъ употреблять въ Южнорусскомъ правописаніи еще букву ў, по примѣру Волоховъ или Румыновъ, пишущихъ также Словенскими буквами. По-моему это очень хорошо; безъ этой буквы намъ было также неловко, какъ было-бы безъ й. Но Вагилевичь до крайности расточаетъ свое нововведеніе. Слѣдуя одной только акустикѣ Малороссійскаго выговора, по которому буква в произносится въ извѣстныхъ случаяхъ полугласно, какъ сокращенное ў, онъ вездѣ, вмѣсто в, произносимаго такимъ образомъ, ставит ў; вмѣсто — ходивъ, знавъ, онъ пишетъ — ходиў, знаў и проч. Но это так же странно, какъ странно было-бы писать по-Руски: фсіо, дѣфки, любофь, петрофь, слѣдуя Великорусскому выговору, сжимающему въ извѣстныхъ случаяхъ звукъ в въ ф. Отъ такого частаго уканья Малороссійское письмо у Вагилевича является не въ своемъ видѣ, получаетъ какой-то не-Рускій характеръ, и тѣмъ болѣе, что Вагилевичь вовсе не употребляетъ ъ; вмѣсто ы всегда пишетъ и; вмѣсто и ставитъ если не ѣ, такъ і. — Потому я предложилъ 1837 года (Ист. Древн. Рус. Словес.) ставить букву ў только тамъ, гдѣ дѣйствительно сокращается у, напримѣръ: ўже ў насъ на Ўкраинѣ наўчились. До сихъ поръ эти слова всѣ мы писали и пишемъ съ буквою в: вже въ насъ на Вкраинѣ навчились; но должно признаться, что это едва-ли не хуже, чѣмъ пишетъ Вагилевичь. Изображая буквою в звук у, хотя и сокращенно произносимый, мы шли наперекоръ Малороссійскому выговору: ибо Малороссійскій выговоръ самую букву в стремится приводить въ гласное состояніе, и часто произноситъ ее полугласно; а нерѣдко протягиваетъ и въ полное у (узявъ, вм. взявъ), или же прилагаетъ къ ней этотъ звукъ (увесь вм. весь); и только въ сихъ послѣднихъ случаяхъ, я думаю, надобно писать у вмѣсто в, ибо того требуетъ сама необходимость.
Спасибо.

И как в этом случае поступать в белорусском языке? Чтобы было этимологически?

Как писать слово которое в Наркомовке пишется как "робiў" ?

"Робиў" или "робивъ" ?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: EnMerkar от февраля 13, 2014, 00:04
Интересно, почему мне так неприятны любые этимологические орфографии для белорусского? Наверно, они не отвечают своего рода "духу" или колориту языка - не знаю, каким лингвистическим термином это выразить.
Я и не стремлюсь к этому.

Но заучивать каждое белорусское слово отдельно, вне связи с русским - это тупо.

Для меня лично, как для русско-язычного человека - вот такая этимологическая орфография, имеет полезное практическое значение.

А что касается "духа" языка.... Ну-ну. Да как раз руссификаторам и выгодно, чтобы белорусское письмо смотрелось пугающе, чуждо, непонятно. Так быстрее люди приучаются читать исключительно по-русски.

Сближайте письмо русского и белорусского - и тогда и русско-язычные смогут читать по-белорусски....
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Alexandra A от февраля 13, 2014, 09:07
Цитата: Drundia от февраля 12, 2014, 23:20
Цитата: Alexandra A от февраля 12, 2014, 22:05Это как? Акающее Е после твёрдых? Пример?
После твёрдых согласных во всех безударных слогах э→а.
Вон же, в стихе были нашае, сонца, сонцам.
Я не знала об этом. Спасибо что сказали.

Значит, надо писать нашĕе, сонцĕ, сонцĕм.
А звук Е после мягких согласных превращается в А только в пред-ударном слоге?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Pawlo

Цитата: EnMerkar от февраля 13, 2014, 00:04
Интересно, почему мне так неприятны любые этимологические орфографии для белорусского? Наверно, они не отвечают своего рода "духу" или колориту языка - не знаю, каким лингвистическим термином это выразить.
потмоу что фонетизм присущ белорусский литературной традиции
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

EnMerkar

Цитата: Pawlo от февраля 13, 2014, 09:29
Цитата: EnMerkar от февраля 13, 2014, 00:04
Интересно, почему мне так неприятны любые этимологические орфографии для белорусского? Наверно, они не отвечают своего рода "духу" или колориту языка - не знаю, каким лингвистическим термином это выразить.
потмоу что фонетизм присущ белорусский литературной традиции
Примерно это и хотел сказать. Вы сформулировали эту мысль лучше меня :)

Drundia


Alexandra A

Цитата: Drundia от февраля 13, 2014, 18:32
Цитата: Alexandra A от февраля 13, 2014, 09:13
"Робиў" или "робивъ" ?
Робивъ. Этимологичнее, возможно, с л с диакритикой.
А когда следует применять букву Ў ?

В этимологическом письме для белорусского языка ?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр