Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Злой Баюн

Автор Джереми, декабря 11, 2013, 17:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Karakurt от декабря 15, 2013, 22:32
Краснобай прикольное слово. С азией ассоциации.
Как петросянил Петросян в позднюю перестройку, "краснобай — мелкий среднеазиатский феодал, перешедший на нашу сторону".

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:27
Просто, бай — «помещик», «собственник» у казахов, слово, родственное бею и беку.
Ну это одна из гипотез

Karakurt


Devorator linguarum

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:27
Просто, бай — «помещик», «собственник» у казахов, слово, родственное бею и беку.
Таки неродственное. Бей и бек - действительно фонетические варианты одного слова, первоначально означавшего какой-то начальственный титул, а бай - просто "богатый". Не обязательно человек; бай колхоз тоже может быть.

Wolliger Mensch

Цитата: Devorator linguarum от декабря 16, 2013, 20:25
Таки неродственное. Бей и бек - действительно фонетические варианты одного слова, первоначально означавшего какой-то начальственный титул, а бай - просто "богатый". Не обязательно человек; бай колхоз тоже может быть.

А как тогда переводятся казахские имена с -баем на конце?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Red Khan

Цитата: Devorator linguarum от декабря 16, 2013, 20:25
Таки неродственное.
В орхонских надписях это два разных слова - "bay" и "bég" Причём последнее Нишаньян выводит из согдийского, ну и дальше в ИЕ.
Цитировать<< ETü bég = Soğd bğ bey, efendi, reis, egemen, tanrı = Ave baga/bağa bey, tanrı = Sans bhága bey, hükümdar, tanrı << HAvr *bhag ihsan etmek, bahşetmek, yedirmek

piton

Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 20:30
А как тогда переводятся казахские имена с -баем на конце?
Типа, Разенбай, ты куда прешь?
W

piton

Offtop
Знакомый по фамилии Колобаев поведал, что предки его входили в круг общения этих баев.
W

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 20:31
"Богатый"

Разве прилагательные там после определяемого имени ставятся? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 20:52
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 20:31
"Богатый"

Разве прилагательные там после определяемого имени ставятся? :what:
Если это титул типа бек или эфенди, то почему бы и нет?

Red Khan

P.S. Бай в данном случае это скорее "богач", а не "богатый".

SWR

Цитата: Red Khan от декабря 16, 2013, 20:58
P.S. Бай в данном случае это скорее "богач", а не "богатый".
В чувашском Пуян:

Цитата: Iskandar от декабря 15, 2013, 21:51
Булгаризм боянъ

SWR

Цитата: Red Khan от декабря 16, 2013, 20:32
В орхонских надписях это два разных слова - "bay" и "bég" Причём последнее Нишаньян выводит из согдийского, ну и дальше в ИЕ.
Разве не китаизм? Бу и далее Букёк, где кёк (тюрк.) - небо? Читал что такое помниться у Дыбо А.В.

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:27
Цитата: Джереми от декабря 15, 2013, 22:59
Первьій секретарь Н-тепинского райкома компартии М-стана, "красньій бай", "красно бающий" хлопкоробам и овцеводам о скором построении светлого будущего?

Просто, бай — «помещик», «собственник» у казахов, слово, родственное бею и беку.
Ну, так и я о том же "Красный помещик, умеющий красно баять". Два в одном.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Red Khan

Цитата: SWR от декабря 17, 2013, 12:06
Цитата: Red Khan от декабря 16, 2013, 20:32
В орхонских надписях это два разных слова - "bay" и "bég" Причём последнее Нишаньян выводит из согдийского, ну и дальше в ИЕ.
Разве не китаизм? Бу и далее Букёк, где кёк (тюрк.) - небо? Читал что такое помниться у Дыбо А.В.
Не знаю. Мопед не мой, как говорится. :)

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 20:30
А как тогда переводятся казахские имена с -баем на конце?
Да никак они уже не переводятся. И почему только казахские? Все эти -бай, -бет (лицо?), -бий(князь), -гирей (джерий), -бек; наши -слав(а) утратили своё первичное значение и в данное время являются "оформителями" имён. Заимствованное адыгами -бий (-бый) в имени Тыркубый (Туркубий - Турок-бей) из соображений момента на полном серьёзе переводится как "враг, побиватель турок", но при этом молчком обходится имя Урусбий. :yes: Каламбет -"калам (перо письм., тростник)+лицо" лучше перевести как "грамотей", Каламбий - то же самое.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Ильич

А что значит казахское имя Копланбек?
Был приятель с таким именем в студенческие годы. Он из Гурьева (посмотрел, теперь это Атырау).
При общении мы обычно "бек" не говорили - просто Коплан. Он был не против.

Rachtyrgin

Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

Ильич

Цитата: Rachtyrgin от декабря 19, 2013, 13:00
каплан - леопард, однако...
Посмотрел леопарда в словаре - қабылан.
Не берусь судить, это то же, что и коплан или нет.

Red Khan

Цитата: Ильич от декабря 19, 2013, 13:54
Не берусь судить, это то же, что и коплан или нет.
Вполне возможно что это просто русская транскрипция имени.

Ильич

Цитата: Red Khan от декабря 19, 2013, 13:56
Цитата: Ильич от декабря 19, 2013, 13:54
Не берусь судить, это то же, что и коплан или нет.
Вполне возможно что это просто русская транскрипция имени.
С заменой казахского "а" на русское "о"? Представляется маловероятным.
Да и "б" в слоге "бы" звучит ясно. Сам слог "бы" не представляет никакого труда ни для русского уха, ни для русского языка. Просто не вижу причин для транскрипции этого слога как "п".
Если уж исходить из "қабылан", то я бы искал какие-то варианты этого слова в казахском. Но языков не знаю.

Red Khan

Цитата: Ильич от декабря 19, 2013, 14:46
С заменой казахского "а" на русское "о"?
Разница между "а" и "о" в тюркских немного другая, вот здесь это немного обсуждали.

Цитата: Ильич от декабря 19, 2013, 14:46
Да и "б" в слоге "бы" звучит ясно. Сам слог "бы" не представляет никакого труда ни для русского уха, ни для русского языка. Просто не вижу причин для транскрипции этого слога как "п".
В казахском "ы" в таком положении вполне могут "глотать". А дальше уже работает оглушение в русском.

Это всё исключительно мои спекуляции, так что лучше подождать знающих людей.

Джереми

"Каплан" в разных языках от Балкан до Тибета значит то "тигр", то "барс (леопард)", не исключено, что где-то и "гепард". Имя-то, в принципе, не совсем казахское, а  с общемусульманской (иранско-тюркской) основой Каплан + тюрк. бек. Возможно, при записи имя кем-то было переэтимологизировано, но, скорее, записывающий не силён был в антропонимии (такое сплошь и рядом). Широкая вариативность неславянских имён в быв. СССР - это, пожалуй, норма.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Rashid Jawba

Цитата: Ильич от декабря 19, 2013, 13:54
Цитата: Rachtyrgin от декабря 19, 2013, 13:00
каплан - леопард, однако...
Посмотрел леопарда в словаре - қабылан.
Не берусь судить, это то же, что и коплан или нет.
С таким набором согласных это может быть только тигр.
Кстати. устойчивость формы къаплан в КБ подкрепляется тем, что она переводится как гл. "набрасываться ", а в самой основе (къап) еще и кусать :green:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Цитата: rashid.djaubaev от декабря 21, 2013, 15:05
С таким набором согласных это может быть только тигр.
У татар и казахов это леопард, это у турков kaplan - тигр.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр