Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

PrSimple vs. PrContinuous

Автор intolerandus, декабря 11, 2013, 10:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alex dihes

Every year I visit Britain to improve my English.
For instance, every week we are experiencing more and more problems with [...]
Выбор состояния действия (tense не время!!!, а состояние действия во времени) не исходит из выбранного синтаксиса. Синтаксис выбирает ГОВОРЯЩИЙ.
1. Every year I visit Britain to improve my English можно сказать и 2. Every year I am visiting Britain to improve my English. 1. Я еду каждый год... 2. подчёркиваю: Я еду и стою там сколько-нибудь.
1. every week we are experiencing... можно сказать и 2. every week we experience... 1. Каждую неделю проблемы (с интонацией недовольства и усталости: надоело уже это всё; конца нет этим неполадкам; каждую неделю долбают и долбают).  2. Каждую неделю проблемы... (разговорная интонация: простая передача факта.

intolerandus

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 13, 2013, 22:18
Ну вот англичанин пишет:

ЦитироватьThe continuous form is regularly used for repetitive action.
I see nothing wrong in using it for action which is repeated every year.

Погуглил Вашу фразу и нашёл абсолютно тождественную тему месячной давности на англоязычном форуме.
Видимо, кто-то по той же книге занимается))

Woozle

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 13, 2013, 22:18

Ну вот англичанин пишет:

ЦитироватьThe continuous form is regularly used for repetitive action.
I see nothing wrong in using it for action which is repeated every year.

Вероятно, этот англичанин глубже понимает всю тленность и быстротечность своего бытия во вселенском контексте. Для большинства из нас что-то, что происходит один раз в год в течении нескольких лет подряд не ощущается чем-то текущим, временным, сиюмоментным.

alex dihes

Не один человек.
1. Выбор места во времени определяет намерение говорящего для передачи и подлежащего смысла.
2. Безусловно же, что ментальность сказывается на грамматике, и грамматика определяет возможности в передаче оттенков информации.
3. Эта "неточность" соответствует обыденной практике, где она редко существенна.
4. Если же оттенки важны, то говорящий обязан понимать возможности синтаксиса.
Твоё замечание неверно тем, что ты судишь возможности чужой палитры палитрой тебе привычной. Чужой язык надо НЕОБХОДИМО принимать с его ментальностью, иначе это будет начётничество. Такое незнание чужого языка доступно немногим. Но... оно существенно в передаче документальной информации. Не знаю про РФ, но подобное незнание, выставленное в контракте, стоит в суде всего имущества с последними штанами.
Если нужны уроки переводчика правительства США, звони по Скайпу alex dihes.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр