Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азербайджанский язык (Azərbaycan Türkcəsi)

Автор -Dreamer-, декабря 9, 2013, 20:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 19:22
А может просто татарский язык вообще практически отсутствовал в многонациональной городской среде и так сохранился относительно чище в сельской среде?
Я в основном с городскими и общаюсь. Хотя старшее поколение в большинстве не чистые городские, а переехавшие в город из деревни в молодости.

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 19:23
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:15
Вот слова типа "промышленность" или "политика" - другое дело.
Bizim Türkcədə: "sənaye" və "siyasət" deyilir.
По татарски тоже есть слова сәнәгать и сәясәт, но не все их знают. А в советские времена они вообще малоупотребимы были насколько я знаю.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:33
А в советские времена они вообще малоупотребимы были насколько я знаю.
По идеологическим причинам в те годы велась борьба с арабо-персидской терминологией.
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:31
Я в основном с городскими и общаюсь.
Часто на татарском с татарами говорите?

Türk

Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:31
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 19:22
А может просто татарский язык вообще практически отсутствовал в многонациональной городской среде и так сохранился относительно чище в сельской среде?
Я в основном с городскими и общаюсь. Хотя старшее поколение в большинстве не чистые городские, а переехавшие в город из деревни в молодости.
В Баку тоже бОльшая часть современного тюркоязычного населения города составляют переехавшие в Баку где то с 1970-х гг. из районов. Большинство моих сверстников являются бакинцами в 2-ом или в лучшем случае 3-м поколении.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:33
По татарски тоже есть слова сәнәгать и сәясәт, но не все их знают.
"Промышленность" так и будет на татарском?


Red Khan

Цитата: -Dreame- от декабря 14, 2013, 19:35
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:31
Я в основном с городскими и общаюсь.
Часто на татарском с татарами говорите?
Стараюсь, но у меня толком получается только с людьми старшего поколения.

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 19:36
В Баку тоже бОльшая часть современного тюркоязычного населения города составляют переехавшие в Баку где то с 1970-х гг. из районов. Большинство моих сверстников являются бакинцами в 2-ом или в лучшем случае 3-м поколении.
У нас так же, при чём не только татары, но и русские. Недавно вот выясняли, кто у нас тут не понаехавший, оказался только один русский. И то наполовину. И то потому что деревня, откуда его отец родом, присоединили к Казани. :)

Red Khan

Цитата: -Dreame- от декабря 14, 2013, 20:01
Цитата: Red Khan от декабря 14, 2013, 19:33
По татарски тоже есть слова сәнәгать и сәясәт, но не все их знают.
"Промышленность" так и будет на татарском?
Цитироватьпромышленность
ж
промышленность, сәнәгать
тяжёлая промышленность — авыр промышленность
В советское время употребляли первое, в наше стараются второе.

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 17:43
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 15:07
Поэтому мне кажется, что Dağ Xan сюда выставил не слова, которые якобы проникают в азербайджанский, а скорее слова которые он сам лично хотел бы видеть в литературном азербайджанском.
Yoldaş лжец, я вам привел примеры из газет.  :negozhe:
Yoldaş ağıllı, я говорю о литературной традиции. Вы понимаете, что этот термин обозначает или опять не в зуб ногой? Стиль двух-трёх ангажированных блоггеров не играет в ней никакой роли.
ЦитироватьКакие собственные слова? Вообще то современная "терминалогия" если вообще можно говорить о существовании такого, был сформирован большевиками в советский период после тюркологического съезда 1926-го года когда напротив решению тюркологов было принято пойти путем "развития" языка используя просто европеизмы через русский язык и не утруждая себя создаванием терминов и слов на тюркской основе. Покажите мне современные термины созданные в советское время в АзССР на тюркской основе? Где слова для техники, для экономики, для науки?
А это и есть то, о чём я говорю. Нормированный вариант литературного академического азербайджанского языка (классическая поэзия не в счёт) сформировался в советскую эпоху - нравится нам это или нет. И эти слова обозначали впервые описанные на этом языке понятия. Ваши же слова, грубо говоря, пришли на всё готовое. Вы выступаете за то, чтобы заменить ими слова, которые для этих понятий уже существуют, давно прижились и нашли своё место в языке.
Цитироватьdöyüş öncəsi, qafa tası
Öncə, qafa - всё это есть в литературном азербайджанском.
ЦитироватьЕсли и есть ущербные
Я понимаю, что ваши комплексы не дают вам покоя, и именно поэтому любой пежоратив из моих уст вы принимаете на свой счёт, но тем не менее, ущербными я назвал не людей, а отношение к азербайджанскому языку как к языку, которому необходимы заимствования. Знаете, я даже перестал удивляться вашей предсказуемости. Вы даже в проблеме глобального потепления найдёте след придуманной вами русскоязычно-азербайджаноязычной войны - настолько примитивен ваш образ мышления. Я даже не удостою это комментарием.

Обозвал всю страну идиотами и считает себя патриотом...

Türk

Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 21:16
Вы даже в проблеме глобального потепления найдёте след придуманной вами русскоязычно-азербайджаноязычной войны - настолько примитивен ваш образ мышления.


ЦитироватьDil, xalqı, milləti fərqləndirən, onu digərlərindən seçən amildir. Bu baxımdan dili həm qorumaq, həm də ona hörmətlə yanaşmaq vacibdir. Bəs Azərbaycan dili nə qədər qorunur? Azərbaycan dili layiq olduğu hörməti görürmü? Təəssüf ki, tam olaraq, yox. Dil pafoslu şeirlər, boğazdan yuxarı sözlər və çıxışlarla qorunursa, bu, heç hörmətin də əlaməti deyil. Önəmli olan odur ki, dilə olan hörməti əməldə göstərəsən.

Biz isə ilk növbədə isə dilimizin adını dərk etməliyik. Başa düşməliyik ki, bu, Azərbaycan dilidir, yoxsa Azərbaycan türkcəsi? Konstitusiyada dövlət dili Azərbaycan dili yazılsa da, dilimiz türk dilləri ailəsinə daxildir, həmçinin millət olaraq da biz türkük. Bu baxımdan biz Azərbaycan türkcəsində danışırıq.

Hər birimiz isə dilimizi ilk olaraq evdə, valideynlərimizdən öyrənirik. Lakin, təəssüf ki, hazırda Azərbaycan ailələrinin bir qismi evdə uşaqlarıyla xarici dildə danışır və onların təhsilinin də xarici dildə olmasına üstünlük verir. Bu da nəticədə ona gətirib çıxarır ki, o uşaqlar ana dilləri olmasına baxmayaraq, Azərbaycan dilini bilmir. Az hallarda Azərbaycanca danışanda isə vurğuları səhv deyir, şəkilçiləri düz seçmir, "h"ları "x" kimi səsləndirir və s. bu kimi səhvlərə yol verir. Ən bəlalısı isə odur ki, xarici dilli bu uşaqlar bir vaxt gəılir ki, Azərbyacan dilində danışanlara yuxarıdan aşağı baxır, onları təhqir edir. Təbii ki, xarici dil müasir gənc üçün üstünlükdür və lazımdır. Amma, bu, öz dilinə hörmətsizliyə, ona qarşı təhqiramis münasibətə əsas vermir.

http://modern.az/articles/18456/1/
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Все это, все эти люди, газеты, поеты, писатели (не какие то там, а самые значимые литераторы!)...все это мои выдумки.  ;D
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Dağ Xan, всё это старо как мир и мнение противников русского языка на этот счёт мне известно. Это обычное социально-бытовое явление; эти две категории людей "не переваривают" друг друга не больше, чем ордубадцы не переваривают нахичеванцев, гянджинцы - гёранбойцев, ленкоранцы - лерикцев. Войны и противостояния всё равно нет, и ваши попытки рассматривать ВСЕ (подчёркиваю - ВСЕ) реалии Азербайджана из призмы мнимого русскоязычно-азербайджаноязычного противостояния были бы смешны, если бы не граничили с паранойей. Расслабьтесь.

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)

Türk

Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:25
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)
Читал и знал что вы порадуетесь этой частю. Давайте просто сделаем вид что мы оба не заметили не стыковку с начальной ориентацией автора и ее странным концом для такого начало... ::) В любом случае, молодая студентка подтверждает существующую тенденцию, о чем и говорилось.

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:24
Dağ Xan, всё это старо как мир и мнение противников русского языка на этот счёт мне известно. Это обычное социально-бытовое явление; эти две категории людей "не переваривают" друг друга не больше, чем ордубадцы не переваривают нахичеванцев, гянджинцы - гёранбойцев, ленкоранцы - лерикцев. Войны и противостояния всё равно нет, и ваши попытки рассматривать ВСЕ (подчёркиваю - ВСЕ) реалии Азербайджана из призмы мнимого русскоязычно-азербайджаноязычного противостояния были бы смешны, если бы не граничили с паранойей. Расслабьтесь.
Этнопсихологии не существует.  :fp:
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:41
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:25
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)
Читал и знал что вы порадуетесь этой частю. Давайте просто сделаем вид что мы оба не заметили не стыковку с начальной ориентацией автора и ее странным концом для такого начало... ::) В любом случае, молодая студентка подтверждает существующую тенденцию, о чем и говорилось.

Я с её точкой зрения не спорю. Мне просто кажется нечестным, что для вас русские и английские слова - варваризмы (даже если нет аналогичных азербайджанских), а турецкие - манна небесная, и их следует пропагандировать взамен уже существующим и прочно утвердившимся словам.
ЦитироватьЭтнопсихологии не существует.
Тем более странно, что об этом пишете вы - человек, который только и делает, что профилирует людей по языковому признаку.

Türk

Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:45
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:41
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:25
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)
Читал и знал что вы порадуетесь этой частю. Давайте просто сделаем вид что мы оба не заметили не стыковку с начальной ориентацией автора и ее странным концом для такого начало... ::) В любом случае, молодая студентка подтверждает существующую тенденцию, о чем и говорилось.

Я с её точкой зрения не спорю. Мне просто кажется нечестным, что для вас русские и английские слова - варваризмы (даже если нет аналогичных азербайджанских), а турецкие - манна небесная, и их следует пропагандировать взамен уже существующим и прочно утвердившимся словам.
Причем тут честность то? Речь идет о развитии языка, его терминалогической базы в особенности, чего нам не хватает и в этом случае ставить русский или английский в один ряд с турецким языком Турции, это странно. Даже не смотря на то что лит.норма в Турции другая, язык то сам по себе тот же самый, его основа, суффиксы, корни одни и те же и приспособив их фонетически к лит.норме Азербайджана можно обогощать и Азербайджанскую норму турецкого языка. Зачем вторично придумать тот же самый велосипед?

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:51
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:45
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:41
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:25
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)
Читал и знал что вы порадуетесь этой частю. Давайте просто сделаем вид что мы оба не заметили не стыковку с начальной ориентацией автора и ее странным концом для такого начало... ::) В любом случае, молодая студентка подтверждает существующую тенденцию, о чем и говорилось.

Я с её точкой зрения не спорю. Мне просто кажется нечестным, что для вас русские и английские слова - варваризмы (даже если нет аналогичных азербайджанских), а турецкие - манна небесная, и их следует пропагандировать взамен уже существующим и прочно утвердившимся словам.
Причем тут честность то? Речь идет о развитии языка, его терминалогической базы в особенности, чего нам не хватает и в этом случае ставить русский или английский в один ряд с турецким языком Турции, это странно. Даже не смотря на то что лит.норма в Турции другая, язык то сам по себе тот же самый, его основа, суффиксы, корни одни и те же и приспособив их фонетически к лит.норме Азербайджана можно обогощать и Азербайджанскую норму турецкого языка. Зачем вторично придумать тот же самый велосипед?
Всё упирается в то, что вы рассматриваете турецкий как свой, а я - как иностранный, хоть и родственный. И это в ваших глазах обосновывает любые безрассудства турецких языковых политиков. Для меня, например, принципиальной разницы нет, тем более потому что турецкий почти никогда не являлся языком, из которого азербайджанский черпал бы свой лексикон (в отличие от арабского, персидского, позже русского). Имейте также в виду, что большинство предлагаемых вами слов тоже не являются истинно турецкими - это результат политически мотивированного искусственного словотворчества, порой не имеющий под собой никакой морфологической обоснованности (например выдумывание аффиксов -sal/-sel или, ещё хуже, стилизованных под европейские -al/-el и другие фокусы). Для истинного борца с "искусственными этнонимами", "искусственными языками" и т.д. что-то слишком большую любовь вы питаете к искусственным словам.

Türk

Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 23:04
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:51
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:45
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:41
Цитата: Calle от декабря 14, 2013, 22:25
Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 22:20
Кстати, оттуда же несколько слов: önəmli, incələmək, qurum.
Вы сами эту статью до конца читали?

Düşünürəm ki, istər Türkiyə türkcəsinə, istərsə də tamam yad dillərə meyl etməyin səbəbi öz dilimizi sevməməkdir. Halbuki, dilimizdə heç bir qüsur yoxdur. Diqqət etsək görərik ki, zorla dilimizə daxil etdiyimiz o sözlərin hamısının Azərbaycanca qarşılığı var.

Как будто сам Calle писал :)
Читал и знал что вы порадуетесь этой частю. Давайте просто сделаем вид что мы оба не заметили не стыковку с начальной ориентацией автора и ее странным концом для такого начало... ::) В любом случае, молодая студентка подтверждает существующую тенденцию, о чем и говорилось.

Я с её точкой зрения не спорю. Мне просто кажется нечестным, что для вас русские и английские слова - варваризмы (даже если нет аналогичных азербайджанских), а турецкие - манна небесная, и их следует пропагандировать взамен уже существующим и прочно утвердившимся словам.
Причем тут честность то? Речь идет о развитии языка, его терминалогической базы в особенности, чего нам не хватает и в этом случае ставить русский или английский в один ряд с турецким языком Турции, это странно. Даже не смотря на то что лит.норма в Турции другая, язык то сам по себе тот же самый, его основа, суффиксы, корни одни и те же и приспособив их фонетически к лит.норме Азербайджана можно обогощать и Азербайджанскую норму турецкого языка. Зачем вторично придумать тот же самый велосипед?
Всё упирается в то, что вы рассматриваете турецкий как свой, а я - как иностранный, хоть и родственный. И это в ваших глазах обосновывает любые безрассудства турецких языковых политиков. Для меня, например, принципиальной разницы нет, тем более потому что турецкий почти никогда не являлся языком, из которого азербайджанский черпал бы свой лексикон (в отличие от арабского, персидского, позже русского). Имейте также в виду, что большинство предлагаемых вами слов тоже не являются истинно турецкими - это результат политически мотивированного искусственного словотворчества, порой не имеющий под собой никакой морфологической обоснованности (например выдумывание аффиксов -sal/-sel или, ещё хуже, стилизованных под европейские -al/-el и другие фокусы). Для истинного борца с "искусственными этнонимами", "искусственными языками" и т.д. что-то слишком большую любовь вы питаете к искусственным словам.
Лингвистически язык в Турции и в Азербайджане один и тот же имеющий по тем или иным причинам 2 разных лит. нормы, но корни, суффиксы, принцип словообразования одинаковый полностью, поетому использование слов из Турции по сути это тоже самое что и придумать это в Азербайджане заново, вторично, но результат будет тоже самое. А что касается искуственных слов, ими не довольны и некоторые люди и в самой Турции, но они есть, утвердились и обогатили язык. Тут или можно использовать эти слова или обойтись без них с пустыми карманами. Я считаю лучше использовать, для унификации лит.норм. Я смотрю на карту Ближнего Востока и вижу 100 млн. турецкого населения от границ Туркменистана до Македонии, этот народ если не объединить одним единым лит.языком оно может в конечном итоге распасться на более мелкие новые этносы, а я этого не хочу, так мы будем более мелким и слабым народом и следовательно не конкурентоспособным в мире глобализации.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 23:14
Лингвистически язык в Турции и в Азербайджане один и тот же имеющий по тем или иным причинам 2 разных лит. нормы, но корни, суффиксы, принцип словообразования одинаковый полностью, поетому использование слов из Турции по сути это тоже самое что и придумать это в Азербайджане заново, вторично, но результат будет тоже самое. А что касается искуственных слов, ими не довольны и некоторые люди и в самой Турции, но они есть, утвердились и обогатили язык. Тут или можно использовать эти слова или обойтись без них с пустыми карманами. Я считаю лучше использовать, для унификации лит.норм. Я смотрю на карту Ближнего Востока и вижу 100 млн. турецкого населения от границ Туркменистана до Македонии, этот народ если не объединить одним единым лит.языком оно может в конечном итоге распасться на более мелкие новые этносы, а я этого не хочу, так мы будем более мелким и слабым народом и следовательно не конкурентоспособным в мире глобализации.
А потом обижаетесь на слово "ущербность". Вы меня извините, но у меня при моей, как вы выражаетесь, "космополитичности", ещё не настолько омертвелое самосознание, чтобы комплексовать по поводу малочисленности и неконкурентоспособности моего народа и иметь желание приобщиться к чему-то рядом стоящему (будь то русификация, персизация или туркизация) потому что это рядом стоящее по каким-то субъективным оценкам стоящее оказалось более успешным. Вот именно благодаря таким "сдающимся на милость" и исчезают народы. Лучше сделайте так, чтобы ваш маленький народ был более конкурентоспособным (благо для этого имеется достаточно условий), а не примазывайтесь к чужим достижениям. Это методы слабых и убогих. И потом - не забывайте, что чем больше народная масса, тем сложнее достичь в ней политического и идеологического единства.

Türk

Как всегда вы искожаете мои слова передавая ее вам угодном образе и отвечая самому себе же... Я вообще то написал что мы большой народ которого если не обеспечить единым лит.языком (и как следовательно единое культурное пространство), нас ожидает распад на мелкие народности, это уже заметно сейчас, появляются идеи создать лит. нормы для гашгайского, дербентского терекеменского, борчалинского, хорасанского и т.д. Это неминуемый конец в случаях когда нет сильного центра, нет процесса консолидации и ее заментяет децентрализация. И малые народи и их малые языи никогда не будут конкурентоспособными с большими языками. Как может потенциальный борчалинский конкурировать с нынешним [аз]турецким? А далее раздробить можно еще больше и пошло поехало. Нет, я против, лучше объединить все турецкое население Ближнего Востока, 100 млн. человек, в единое культурное пространство с единым лит. языком.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Calle

Цитата: Dağ Xan от декабря 14, 2013, 23:38
Как всегда вы искожаете мои слова передавая ее вам угодном образе и отвечая самому себе же... Я вообще то написал что мы большой народ которого если не обеспечить единым лит.языком (и как следовательно единое культурное пространство), нас ожидает распад на мелкие народности, это уже заметно сейчас, появляются идеи создать лит. нормы для гашгайского, дербентского терекеменского, борчалинского, хорасанского и т.д. Это неминуемый конец в случаях когда нет сильного центра, нет процесса консолидации и ее заментяет децентрализация. И малые народи и их малые языи никогда не будут конкурентоспособными с большими языками. Как может потенциальный борчалинский конкурировать с нынешним [аз]турецким? А далее раздробить можно еще больше и пошло поехало. Нет, я против, лучше объединить все турецкое население Ближнего Востока, 100 млн. человек, в единое культурное пространство с единым лит. языком.
Разница в том, что борчалинцы и терекеме - это те же азербайджанцы, единое языковое, историческое и культурное пространство, и всегда им было. А турки - не азербайджанцы. Так сложилось исторически. Политический альянс - это хорошо. Но не с самоидентификацией не играйтесь. Мало ли, что мы лошадь называем одинаково.

Alenarys

Тема снова ушла в политику, тогда и я вброшу(уж прошу прощения, что снова за татарский говорю). В общем я отчасти согласен с тобой, Эльвин, а отчасти нет. Я свой пример рассматриваю, если что. Так вот, ты прав в том, что без единой литературной нормы языка народ долго не протянет, и раздробленность это тоже плохо, да. Но! Все это поможет только в том случае, если культурно-этническое самосознание единое. Если же этого нет, то получается, что один народ, более крупный и сильный, ассимилирует другой народ, более слабый. Меня очень бесит, когда наш народ считают одним народом с татарами Татарстана. Да мы братья, да мы родственные народы, но мы не ОДИН НАРОД. Наш язык называют татарским, но татарского в нем очень немного, и все из-за того, что у нас нет своей лит.нормы. У нас разное происхождение, разная культура, обычаи, даже верования, хотя в последнее время ислам стал укрепляться. Но, когда я говорю, что я татарин, всем почему-то в голову сразу приходит образ типичного татарского мужика из Казани или Альметьевска. То, что наша культура далека от казанской, как Китай от папуасов, всем все равно. И все это благодаря царизму(когда всех звали мусульманами и татарами, хотя наши "татары" приняли ислам лишь в 19 веке), а потом и сталинизму, когда наш край потерял огромные территории, а для народа была установлена единая, казанская языковая лит. норма. Благодаря этому многие астраханские "татары" стали называть себя просто татарами, и почти полностью растворились с казанскими, хотя казанских на тот момент было в разы меньше, чем местных, коренных татар. И это очень обидно. Сейчас у нас непростые времена, и, если местные власти(хотя я тоже власть, так, что посмотрим, кто кого) примут закон о единой норме языка, и не будут поддерживать диалекты, то мы полностью консолидируемся с "единым, татарским этносом", чего бы мне очень не хотелось. Хотя многие наши политики видят в этом, как ты говоришь, силу и сплоченность, и это, по их мнению, нам поможет выжить. Но я не согласен, так как наш язык по-своему богат и отличается от общепринятого татарского языка. Казанцы нам родственники, но мы не часть казанского народа.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр