Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Названия животных и растений по-китайски

Автор Меццофанти, декабря 6, 2013, 10:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Меццофанти

Я читал что в китайском жираф передается как "олень с длиной шеей", белка - "сосновая мышь", сова - "орел с кошачьей головой", кукуруза - "нефритовый рис" , картошка- "земляные орехи" и т.п.
А как же там передается все многообразие названий животных и растений? В русском  есть возможность заимствовать корни - например, традесканция, коммелина, марданния и стрептолирион. А у китайцев, которые не могут перенимать имена собственные?

Iyeska

Китайцы могут перенимать имена собственные. Но сложилась иная традиция: создавать новую лексику на базе собственных корней. Перечисленные вами примеры - реально существующие слова.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Меццофанти

т.е. для традесканция, коммелина, марданния и стрептолирион  -  у них сложные словообразования на основе собственных корней? равно как для всяких там вирусов, бактерий и одноклеточных?

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Конкретика:
традесканция 紫露草
коммелина 蓝姑草
марданния 水竹叶
стрептолирион 竹叶子

Значение каждого иероглифа лень расписывать, извините...
Если интересно, гляньте сами:
http://bkrs.info/
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Как насчёт E. coli, инфузории-туфельки, вируса птичьего гриппа?

-Dreamer-

Цитата: Меццофанти от декабря  6, 2013, 10:37
Я читал что в китайском жираф передается как "олень с длиной шеей", белка - "сосновая мышь", сова - "орел с кошачьей головой", кукуруза - "нефритовый рис" , картошка- "земляные орехи" и т.п.
Тоже слышал об этом. Забавно звучит. Хорошее у китайцев воображение.

Iyeska

Цитата: Borovik от декабря  6, 2013, 11:44
Как насчёт E. coli, инфузории-туфельки, вируса птичьего гриппа?
И с этим всё в порядке :yes:

E. coli 大腸桿菌
инфузория-туфелька 大草履虫
вирус птичьего гриппа 禽流感病毒
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: -Dreame- от декабря  6, 2013, 11:47
Тоже слышал об этом. Забавно звучит. Хорошее у китайцев воображение.
По мне, так ничего забавного. Гораздо нелепее звучат всякие стрептолирионы невыговариваемые...
А воображение хорошее, это факт.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

-Dreamer-

Цитата: Iyeska от декабря  6, 2013, 11:50
По мне, так ничего забавного. Гораздо нелепее звучат всякие стрептолирионы невыговариваемые...
Это да. Но вот, скажем, "белка" и "жираф" у нас вполне короткие слова. Однако никакой образности в них не содержится. А тут "сосновая мышь" и "длинношеий олень". :)

Iyeska

Цитата: -Dreame- от декабря  6, 2013, 11:55
Это да. Но вот, скажем, "белка" и "жираф" у нас вполне короткие слова. Однако никакой образности в них не содержится. А тут "сосновая мышь" и "длинношеий олень". :)
Китайская белка тоже двусложная. А "жираф" хоть трёхсложный, да свой, в отличие от ;)
Это уж не говоря об образности.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.


Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Джереми

Цитата: -Dreame- от декабря  6, 2013, 11:47
Цитата: Меццофанти от декабря  6, 2013, 10:37
Я читал что в китайском жираф передается как "олень с длиной шеей", белка - "сосновая мышь", сова - "орел с кошачьей головой", кукуруза - "нефритовый рис" , картошка- "земляные орехи" и т.п.
Тоже слышал об этом. Забавно звучит. Хорошее у китайцев воображение.
Так же забавно, как и пословица "Баба с возу...", переведённая на английский и с англ. опять на русский. Это забавно, потому что иероглифы расписаны по-русски, целые фразы и т.п. Поди, ж в китайском многие названия животных и растений такие, им не привыкать. А для пердачи латинской биологической терминологии нужно будет новые иероглифы придумывать, но ещё страшнее - заучивать.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Iyeska

Цитата: Джереми от декабря  6, 2013, 13:23
Поди, ж в китайском многие названия животных и растений такие, им не привыкать. А для пердачи латинской биологической терминологии нужно будет новые иероглифы придумывать, но ещё страшнее - заучивать.
Ну да. Практически вся новая лексика создаётся на базе старых корней-иероглифов. Новые иероглифы нет смысла придумывать, когда старых предостаточно.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Цитата: Джереми от декабря  6, 2013, 13:23
А для пердачи латинской биологической терминологии нужно будет новые иероглифы придумывать, но ещё страшнее - заучивать.
:o
Внезапно, если китайцам-биологам или медикам нужно написать Escherichia coli чисто латынью, они так и пишут. В специальных кавычках и слегка дебильным шрифтом  :yes:

Iyeska

Цитата: Borovik от декабря  6, 2013, 13:35
Внезапно, если китайцам-биологам или медикам нужно написать Escherichia coli чисто латынью, они так и пишут. В специальных кавычках и слегка дебильным шрифтом  :yes:
Мне кажется, немного не то имелось в виду... Соответствия латинской терминологии, вероятно.
А так всё верно, включая битый дебильный шрифт :yes:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Joris

Цитата: Iyeska от декабря  6, 2013, 11:50
Гораздо нелепее звучат всякие стрептолирионы невыговариваемые...
:+1:
в китайской терминологии часто думать не надо что это, так как слово само себя поясняет
yóó' aninááh

Skvodo

А расскажите как китайцы давали имена новым химическим элементам? Менделеевий, например, уникальный иероглиф 钔 mén. И так для всех новых элементов таблицы. Кто эти новые иероглифы придумывает, какой здесь принцип? В каком году в китайском появился самый новый официалный иероглиф?

Joris

Цитата: Skvodo от декабря  6, 2013, 18:06
А расскажите как китайцы давали имена новым химическим элементам? Менделеевий, например, уникальный иероглиф 钔 mén. И так для всех новых элементов таблицы. Кто эти новые иероглифы придумывает, какой здесь принцип? В каком году в китайском появился самый новый официалный иероглиф?
Только недавно кстати делал такую фигню.
Мне кажется, принцип очевиден, передать односложно подобие звучания, и желательно, чтобы слог с таким же чтением не был у другого элемента (хотя есть совпадения, например: 锡 xī олово и 硒 xī селен). При этом все металлы получают ключ 钅 металл, все неметаллы получают ключ 石 камень, а все газы получают ключ 气 газ).
Иероги придумывает скорее всего какая-нить химическая организация (ну или компартия китая)

Из последних иерогов — это начиная с резерфордия. Их как готовых символов в юникоде нет. Только кобайны. Упрощенными же их вообще пока набрать невозможно.
yóó' aninááh

Skvodo

Цитата: Vibrio cholerae от декабря  6, 2013, 18:18
Из последних иерогов — это начиная с резерфордия. Их как готовых символов в юникоде нет. Только кобайны. Упрощенными же их вообще пока набрать невозможно.
А какой самый новый иероглиф не связанный с химией?

Joris

yóó' aninááh

Joris

вот мне интересно, уважаемый Skvodo может сказать, какое самое новое слово в русском языке?
yóó' aninááh

Skvodo

Цитата: Vibrio cholerae от декабря  6, 2013, 18:30
вот мне интересно, уважаемый Skvodo может сказать, какое самое новое слово в русском языке?
Креакл???

Это можно считать за самый новый?
Цитата: http://www.papahuhu.com/archive/20130619943.htmlА еще в рекламе //jd.com (интересно, как это 京东 себе такой домен отхватил?), был такой прелестный пример вымышленного иероглифа, который должен значить "очень много":

Joris

Цитата: Skvodo от декабря  6, 2013, 18:37
Креакл???

Это можно считать за самый новый?
жду официальный документ, подтверждающий это.
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр