Этот сложный английский

Автор sven, октября 21, 2013, 21:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sven

"The man the girl the boy met believed laughed".


"Lloyd kicked the ball kicked it." (в футболе)

Второе предложение ещё можно понять, а вот что с первым?  :-\

zwh

Цитата: sven от октября 21, 2013, 21:57
"The man the girl the boy met believed laughed".

Второе предложение ещё можно понять, а вот что с первым?  :-\

Повтыкал минут 10, получилось вот что: "Мужчина, как девушка, которую встретил мальчик, полагала, рассмеялся."

Komar

Даже прочитав пояснения, так и не понял, кто кого кикнул во второй фразе.
А по первой в книге картинка нарисована, т.к. без картинки вряд ли кто поймёт.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Rwseg

Цитата: sven от октября 21, 2013, 21:57
Второе предложение ещё можно понять, а вот что с первым?
Наоборот, первое ясно как день, второе — не очень.

Цитата: Komar от октября 22, 2013, 01:40
Даже прочитав пояснения, так и не понял, кто кого кикнул во второй фразе.
Ллойд ударил мяч, который ему пасовали (или просто кто-то ударил и т.д.). Да, немного запутано, но можно понять и без объяснений.

Komar

Цитата: Rwseg от октября 23, 2013, 19:47
Цитата: sven от октября 21, 2013, 21:57
Второе предложение ещё можно понять, а вот что с первым?
Наоборот, первое ясно как день, второе — не очень.

Цитата: Komar от октября 22, 2013, 01:40
Даже прочитав пояснения, так и не понял, кто кого кикнул во второй фразе.
Ллойд ударил мяч, который ему пасовали (или просто кто-то ударил и т.д.). Да, немного запутано, но можно понять и без объяснений.

"Lloyd kicked the ball kicked it."
Ллойд, которому пнули мяч, пнул его? Так что ли?

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Rwseg

Цитата: Komar от октября 23, 2013, 20:30
Ллойд, которому пнули мяч, пнул его? Так что ли?
Lloyd (who was) kicked the ball kicked it.
Хотя я немного по-другому распарсил, чем выше указано, но смысл сразу уловил именно такой.

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от октября 23, 2013, 21:04
Цитата: Komar от октября 23, 2013, 20:30
Ллойд, которому пнули мяч, пнул его? Так что ли?
Lloyd (who was) kicked the ball kicked it.
Хотя я немного по-другому распарсил, чем выше указано, но смысл сразу уловил именно такой.

Такие выражения очень ситуативны — когда по контексту ясно, кто кого пинал. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр