Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

[ɦ] vs [g]

Автор do50, октября 2, 2013, 12:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Elischua

Вообще, я в кои раз убеждаюсь в какой-то близорукости составителей и упорядочителей стандарта украинского языка, а также борителей за те "правые трофеи" украинского языка, как-то " ï ", " ґ ", апостроф. О последнем вообще нечего говорить даже. Для них же явно так трепетны к " ï ", " ґ ", апострофу, потому что эти буквы не наличествуют в понятно каком алфавите, и соответственно это большое такое отличие украинского языка от понятно какого. Но вот ирония, именно " ґ " и " i " вопреки инакому начертанию делают украинские слова более русскими  :), (ну или порой польскими), и точно менее украинскими.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 14:47
Вообще, я в кои раз убеждаюсь в какой-то близорукости составителей и упорядочителей стандарта украинского языка, а также борителей за те "правые трофеи" украинского языка, как-то " ï ", " ґ ", апостроф. О последнем вообще нечего говорить даже. Для них же явно так трепетны к " ï ", " ґ ", апострофу, потому что эти буквы не наличествуют в понятно каком алфавите, и соответственно это большое такое отличие украинского языка от понятно какого. Но вот ирония, именно " ґ " и " i " вопреки инакому начертанию делают украинские слова более русскими  :), (ну или порой польскими), и точно менее украинскими.
:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично. И прозрачность орфографии для родственных народов - это плюс.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 14:48
Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 14:47
Вообще, я в кои раз убеждаюсь в какой-то близорукости составителей и упорядочителей стандарта украинского языка, а также борителей за те "правые трофеи" украинского языка, как-то " ï ", " ґ ", апостроф. О последнем вообще нечего говорить даже. Для них же явно так трепетны к " ï ", " ґ ", апострофу, потому что эти буквы не наличествуют в понятно каком алфавите, и соответственно это большое такое отличие украинского языка от понятно какого. Но вот ирония, именно " ґ " и " i " вопреки инакому начертанию делают украинские слова более русскими  :), (ну или порой польскими), и точно менее украинскими.
:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично.
Сбалансировано ли, органично ли на самом деле никто из нас этого вычислить не может. Мы к этому привыкаем, и невероятно трудно к чему-то такому как "язык", который сродни нашему органу тела или естеству, применить критичную опору. (Особенно, когда слово "официальный" для тебя значит "данный природой").
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Artiemij

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 14:48:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично.
Нуу... :no:
аоуиеі
яьо/йою?єі/ї
Я тартар!

Python

ЦитироватьВообще, я в кои раз убеждаюсь в какой-то близорукости составителей и упорядочителей стандарта украинского языка, а также борителей за те "правые трофеи" украинского языка, как-то " ï ", " ґ ", апостроф.
Взагалі-то, Ї в желехівці якраз і було одним із засобів для тонкої передачі україської фонетики. Втім, у нинішній системі, де І перебрало на себе функції пом'якшуючої Ї, це не так помітно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Artiemij от октября 16, 2013, 14:57
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 14:48:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично.
Нуу... Чё-то как-то :no:
аоуие?
яьо/йою?єі/ї
Неверно:
" ï " под " и ". А " i " не может иметь такой пары, т.к. это графическая замена " ѣ ", либо в других случаях замена " ѡ ", либо " ѵ ".

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Artiemij от октября 16, 2013, 14:57
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 14:48:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично.
Нуу... :no:
аоуиеі
яьо/йою?єі/ї
Ёрк теж не круто. А використовуючи тільки йо/ьо ми не маємо подвійних правил, як в російській.
йи/ьи є лише діалектною варіацією, як і тверда І. Літературна мова для усього народу. Не треба одній половині ускладнювати життя зубрінням ьи, а іншій - ї/і (де тверде, а де м'яке).
Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:05
Тем не менее, справедливо будет утверждение, что для Макса сбалансированым и органичным было бы и нечто совсем другое в украинском языке, при условии что оно бы признавалось "государственным", "стандартным", "литературным".
Це лише Ваша суб'єктивна думка. Я, наприклад, виступаю за введення літери дзіло.
P.S. Йи записується як ї.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
ЦитироватьВообще, я в кои раз убеждаюсь в какой-то близорукости составителей и упорядочителей стандарта украинского языка, а также борителей за те "правые трофеи" украинского языка, как-то " ï ", " ґ ", апостроф.
Взагалі-то, Ї в желехівці якраз і було одним із засобів для тонкої передачі україської фонетики. Втім, у нинішній системі, де І перебрало на себе функції пом'якшуючої Ї, це не так помітно.
Да, там было, что можно положительно оценить. Однако, в отношении современного расклада с графемами:морфемами вывод "це не так помітно" по-моему незаслуженно мягок; там вообще теперь ничего незаметно.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
для тонкої передачі україської фонетики
Занадто тонко для широкого загалу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Artiemij от октября 16, 2013, 14:57
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 14:48:down: А мне нравится. Я считаю, что всё сбалансировано и органично.
Нуу... :no:
аоуиеі
яьо/йою?єі/ї
Насправді мало б бути так (червоним позначено літери, відсутні в сучасній системі):
а — я
е — є
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
о — ьо/йо
у — ю
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:10
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
для тонкої передачі україської фонетики
Занадто тонко для широкого загалу.
Украинский рабоче-крестьянский класс? Макс, зачем по себе и своим соседям судить? Вон, какие тонкости воспринимают в своих языках прочие славяне - и там ведь "широкий загал".
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:13
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
Занадто розмита вимова для такого.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:14
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:13
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
Занадто розмита вимова для такого.
Это если произносить хлябкой челюстью, а если нормально, то отнюдь.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Особисто я до 22-х років ьи сприймав як варіацію і. У нас взагалі і не така висока як на заході. Західна і мене навіть трохи дратує.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:10
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
для тонкої передачі україської фонетики
Занадто тонко для широкого загалу.
Для широкого загалу — може, й тонкувато. Але тим, хто мовою займається професійно (диктори, артисти і т.д.), такі речі знати необхідно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:16
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:14
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:13
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
Занадто розмита вимова для такого.
Это если произносить хлябкой челюстью, а если нормально, то отнюдь.
Я з паном Пифоном розмовляю. Ваші мовні погляди я не поважаю, як і Консервові.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:18
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:10
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
для тонкої передачі україської фонетики
Занадто тонко для широкого загалу.
Для широкого загалу — може, й тонкувато. Але тим, хто мовою займається професійно (диктори, артисти і т.д.), такі речі знати необхідно.
Так, але до чого тут орфографія? Постанову вимови можна і без неї зробити.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:17
Особисто я до 22-х років ьи сприймав як варіацію і. У нас взагалі і не така висока як на заході. Західна і мене навіть трохи дратує.
Прости, но у тебя в самом деле всё набекрень - именно "высокий" "чем выше" /i/ и есть, и должен быть тот настоящий украинский звук для соответствующей фонемы, если это напр. "сiсти". Пониженная артикуляция " i " вообще неприемлема для украинского языка, мне кажется даже с учётом диалектных мен.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:17
Особисто я до 22-х років ьи сприймав як варіацію і. У нас взагалі і не така висока як на заході. Західна і мене навіть трохи дратує.
По-моєму, «західна І» існує, як мінімум, вже на Наддніпрянщині.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:22
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:17
Особисто я до 22-х років ьи сприймав як варіацію і. У нас взагалі і не така висока як на заході. Західна і мене навіть трохи дратує.
Прости, но у тебя в самом деле всё набекрень - именно "высокий" "чем выше" /i/ и есть, и должен быть тот настоящий украинский звук для соответствующей фонемы, если это напр. "сiсти". Пониженная артикуляция " i " вообще неприемлема для украинского языка, мне кажется даже с учётом диалектных мен.
Знач моя україномовна бабуся не тру-українка.
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:23
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:17
Особисто я до 22-х років ьи сприймав як варіацію і. У нас взагалі і не така висока як на заході. Західна і мене навіть трохи дратує.
По-моєму, «західна І» існує, як мінімум, вже на Наддніпрянщині.
Ну, а я на Слобожанщині.  ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:05" ï " под " и ".
[ji] — пара [ɪ]? С чего бы это?
Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:05А " i " не может иметь такой пары, т.к. это графическая замена " ѣ "
«ї» тоже.
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:13Насправді мало б бути так (червоним позначено літери, відсутні в сучасній системі):
а — я
е — є
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
о — ьо/йо
у — ю
;up:
Только лучше вместо «ьи/йи» — «ӥ» (по аналогии с «ї»), а вместо «ьо/йо» — «ё» (либо «ө»).
Я тартар!

DarkMax2

Артемій, це Ви чисто графічно будуєте. Йи є лише варіацією ї.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:19
Цитата: Elischua от октября 16, 2013, 15:16
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:14
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:13
и — ьи/йи
і (непом'якшуюча) — ї (йотована, пом'якшуюча)
Занадто розмита вимова для такого.
Это если произносить хлябкой челюстью, а если нормально, то отнюдь.
Я з паном Пифоном розмовляю. Ваші мовні погляди я не поважаю, як і Консервові.
Offtop
Слегка сочувствую.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:22
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:18
Цитата: DarkMax2 от октября 16, 2013, 15:10
Цитата: Python от октября 16, 2013, 15:04
для тонкої передачі україської фонетики
Занадто тонко для широкого загалу.
Для широкого загалу — може, й тонкувато. Але тим, хто мовою займається професійно (диктори, артисти і т.д.), такі речі знати необхідно.
Так, але до чого тут орфографія? Постанову вимови можна і без неї зробити.
Все одно потрібна якась система запису, щоб цю вимову транскрибувати в підручниках, посібниках, словниках. Можна, скажімо, зробити позначення фонетичних варіантів І необов'язковим, як наголос, але передавати ці деталі в словниках і підручниках.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр