Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Песнь песней

Автор Cirilll, сентября 28, 2013, 10:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Cirilll

Пишу здесь потому, что на форуме нет отдела для обсуждения смысла текстов (вроде бы литературоведением называется), кстати почему?

Стал читать про эзотерику иудаизма и там "Песнь песней" упомянута как нечто выдающееся, дай думаю перечитаю, последний раз читал в детстве (в памяти только про мраморные столпы осталось :)), прочел в каноническом издательстве с иллюстрациями Дорэ. Никакого впечатления она в итоге не произвела, более того стало совершенно непонятно откуда растут все толкования, претендующие на потаенные смыслы текста :donno:

И напоследок, в описании в википедии ((wiki/ru) Песнь_песней_Соломона)
содержатся детали, которых нет в тексте, может что-то с переводом. Есть какие-нибудь более адекватные варианты перевода?

Bhudh

Цитата: Cirilll от сентября 28, 2013, 10:35для обсуждения смысла текстов (вроде бы литературоведением называется)
Цитата: Cirilll от сентября 28, 2013, 10:35Стал читать про эзотерику иудаизма
Если говорить об эзотерике, то это не литературоведение, а герменевтика.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 28, 2013, 10:35
более того стало совершенно непонятно откуда растут все толкования, претендующие на потаенные смыслы текста
Эта аллегория пронизывает весь иудаизм, все его слои: всё Писание (Пятикнижие, Пророки, Псалмы и пр.), Талмуд, мидраши, не говоря уже о қаббале.
Так что неудивительно.
А вообще, тема для раздела Религия и эзотерика, а не Общая лингвистика.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Cirilll

Цитата: mnashe от сентября 29, 2013, 03:31
Цитата: Cirilll от сентября 28, 2013, 10:35
более того стало совершенно непонятно откуда растут все толкования, претендующие на потаенные смыслы текста
Эта аллегория пронизывает весь иудаизм, все его слои: всё Писание (Пятикнижие, Пророки, Псалмы и пр.), Талмуд, мидраши, не говоря уже о қаббале.
Так что неудивительно.
А вообще, тема для раздела Религия и эзотерика, а не Общая лингвистика.

Извините, но ничего не понял, аллегорию пастушки и ее возлюбленного не встречал нигде кроме Песни Песней, или Вы имели ввиду центральную тему иносказаний: отношения народа Авраамова с Богом?

На мой взгляд скрытый смысл в данном случае был домыслен позже, изначально речь просто шла о большой и чистой любви к вполне реальному человеку. Тем более, что есть множество других текстов, где отношения с Богом и Его сущность проявляются гораздо четче и нет нужды в таких малоинформативных "детских" иносказаниях. Хотя довольно странно, что в эзотерике Песнь Песней так популярна и в некоторых учениях иудаизма до 30 лет нельзя знакомиться с этим текстом.  :-\ Очень странно.

ЗЫ Не нашел разделе "Религия и эзотерика" когда создавал тему, если модераторы сочтут нужным они перенесут тему

ЗЗЫ а по литературоведению куда идти (на будущее)?

Cirilll

может все из-за перевода? :donno: утрачена тонкая семантика первоисточника

насколько канонические Библии точно передают смысл оригинала?

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
Извините, но ничего не понял, аллегорию пастушки и ее возлюбленного не встречал нигде кроме Песни Песней, или Вы имели ввиду центральную тему иносказаний: отношения народа Авраамова с Богом?
Пастушка здесь несущественна.
Просто аллегория любви Бога и Его народа к любви мужчины и женщины.

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
На мой взгляд скрытый смысл в данном случае был домыслен позже, изначально речь просто шла о большой и чистой любви к вполне реальному человеку.
До того, как у меня появилась возможность познакомиться с текстом Танаха, я что-то краем уха слышал о Песни Песней. К примеру, мама мне читала (наизусть, кажется) стихи Саши Чёрного «по мотивам».
Естественно, мне очень интересно было узнать реальную историю.
Каково же было моё удивление, когда я, несколько раз внимательно перечитав её, не обнаружил там ни малейшего намёка на фантазии Саши Чёрного и прочие европейские легенды!
В оригинале вообще никакой внятной истории нет и близко. Сплошной туман. И, вкурив этот туман, европейские поэты выдавали возникавшие у них по ассоциациям фантазии, к оригиналу не имевшие ни малейшего отношения.
А вот как раз-таки аллегорическое понимание прекрасно укладывается в форму книги. В отличие от «истории пастушки».

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
Хотя довольно странно, что в эзотерике Песнь Песней так популярна и в некоторых учениях иудаизма до 30 лет нельзя знакомиться с этим текстом.
Именно до 30 — не слышал; слышал, что не рекомендуют читать её неженатым.
По простой причине — чтоб не будить фантазии у юнцов со спермотокзикозом. Всё-таки там сиськи всякие упоминаются...

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:09
может все из-за перевода? :donno: утрачена тонкая семантика первоисточника
В данном случае, думаю, нет.
Красота во многом теряется, но не аллегоричность.
Offtop
Кстати, послушать звучание оригинального текста (в моём исполнении) можно здесь: Песнь Песней в аудиозаписи
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
Тем более, что есть множество других текстов, где отношения с Богом и Его сущность проявляются гораздо четче и нет нужды в таких малоинформативных "детских" иносказаниях
Вы имеете в виду это, например?
Цитата: Йəшаʕйа 62למען ציון לא אחשה , ולמען ירושלם לא אשקוט . עד יצא כנגה צדקה , וישועתה כלפיד יבער:
וראו גוים צדקך , וכל מלכים כבודך . וקרא לך שם חדש , אשר פי יהוה יקבנו:
והיית עטרת תפארת ביד ה׳ . <וצנוף> [וצניף] מלוכה בכף אלהיך:
לא יאמר לך עוד עזובה ` ולארצך לא יאמר עוד שממה , כי לך ` יקרא חפצי בה , ולארצך בעולה . כי חפץ יהוה בך , וארצך תבעל:
כי יבעל בחור בתולה , יבעלוך בניך . ומשוש חתן על כלה , ישיש עליך אלהיך:
Spoiler: Осторожно! Буквальный перевод! ⇓⇓⇓
(и ещё множество подобных фрагментов в той же книге)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Или вот это:
Цитата: Йəхезқель 16(1) И было слово Господне ко мне сказано: (2) Сын человеческий! Оповести Иəрушалаим о гнусностях его. (3) И скажешь: так сказал Господь Бог Иəрушалаиму: род твой и родина твоя в земле кəнаʕанейца; отец твой — эморей, а мать твоя — хиттиянка. (4) И (вот) рождение твое: в день рождения твоего не отрезали пуповины у тебя, и водою не омыта ты для очищения, и солью не осолена, и пеленами не повита. (5) (Ничей) глаз не сжалился над тобой, чтобы сделать для тебя из сострадания к тебе (хоть что-то) одно из этого. И выброшена была ты в поле в мерзости твоей в день рождения твоего. (6) А Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, попранную, в крови твоей, и Я сказал тебе: «В крови твоей живи!». И Я сказал тебе: «В крови твоей живи!». (7) Десятитысячекратность, как растению полевому, даровал Я тебе. И выросла ты, и стала большая, и явилась в драгоценных украшениях — груди достигли совершенства, и волосы твои отрасли, но ты (была) нага и непокрыта. (8) И Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, и вот, время твое – время любви; и Я простёр крыло Мое над тобой, и прикрыл наготу твою; и поклялся тебе, и вступил в союз с тобой, — слово Господа Бога, — и ты стала Моею.
Spoiler: продолжение ⇓⇓⇓
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

(Я могу ещё десятки таких цитат привести, если что).

Чем это принципиально отличается от Песни Песней?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

arzawa

Мне тоже не понравилось. Ожидал большего. Но вот Песнь Деборы - это шедевр. Читаешь и удивляешься: ну и времена, ну и нравы!!!
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

mnashe

Цитата: Хворост от сентября 29, 2013, 09:10
Почему воз-?
Ну не вы- же!
С приставкой вы- звучит отрицательно — типа «опустошат». Как эти, которые набрасываются на самку, чтобы удовлетворить свою похоть, опустошая её душевно.
А тут наоборот — вознесут. Как брак назывется на иврите niŝŝūʔīn — «вознесение». «Жениться» на иврите — буквально «нести, вознести», «выйти замуж» — «вознестись».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Cirilll

mnashe

Ближний Восток известен своей поэтичностью, но обязательно ли это говорит, что поэтические произведения сплошь религиозные?

Я довольно смутно помню Танах, да и не все читал, но ощущение более "продвинутых", чем в Песне Песней текстов осталось. Да и в приведенном Вами примере образы гораздо богаче и отчетливей, хотя, конечно, принцип поэтических аналогий тот же самый. Но выступал я не против него, а против "детской" системы ассоциаций: любовь к Богу - это как любовь чистой девушки к прекрасному возлюбленному. И даже усомнился, что в традиции с гораздо более развитым представлением о Боге прибегли бы к такому поверхностному сравнению. Хотя может быть для среднего школьного возраста :???

Десятки цитат не надо :), а вот если порекомендуете стоящие внимательного прочтения фрагменты Танаха, буду премного благодарен

За запись спасибо, послушаю :)

Cirilll

Цитата: arzawa от сентября 29, 2013, 08:38
Мне тоже не понравилось. Ожидал большего. Но вот Песнь Деборы - это шедевр. Читаешь и удивляешься: ну и времена, ну и нравы!!!

Почитаем :yes:

Сперва подумал, что под песнью Деборы имелось ввиду переделанная Песнь Песней, которую читала возлюбленная "Лапши" из "Однажды в Америке"  ;D

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
Тем более, что есть множество других текстов, где отношения с Богом и Его сущность проявляются гораздо четче и нет нужды в таких малоинформативных "детских" иносказаниях.
Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:34
Но выступал я не против него, а против "детской" системы ассоциаций: любовь к Богу - это как любовь чистой девушки к прекрасному возлюбленному. И даже усомнился, что в традиции с гораздо более развитым представлением о Боге прибегли бы к такому поверхностному сравнению.
Вы не поняли :)
С еврейской точки зрения эта аллегория — не «малоинформативна» и не «поверхностна», напротив — это самая суть, самая основа иудаизма. Нет ничего более информативного и более глубокого, вся Тора строится на этом фундаменте.
Как сказал рабби ʕақива:
Цитироватьאין כל העולם כולו כדאי כיום שניתן בו שיר השירים לישראל, שכל כתובים קודש ושיר השירים קודש קדשיםВесь мир не стоит того дня, когда дана была Песней песней. Ибо все Писания — святое, а Песнь песней — Святая святых!

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:34
а вот если порекомендуете стоящие внимательного прочтения фрагменты Танаха
Так ведь это личное. У каждого свои фрагменты, которые особенно откликаются в сердце. Да и у одного человека в разные периоды они разные.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Cirilll

Цитата: mnashe от сентября 29, 2013, 09:17
Цитата: Хворост от сентября 29, 2013, 09:10
Почему воз-?
Ну не вы- же!
С приставкой вы- звучит отрицательно — типа «опустошат». Как эти, которые набрасываются на самку, чтобы удовлетворить свою похоть, опустошая её душевно.
А тут наоборот — вознесут. Как брак назывется на иврите niŝŝūʔīn — «вознесение». «Жениться» на иврите — буквально «нести, вознести», «выйти замуж» — «вознестись».

Довольно неожиданно ::), в асексуальном христианстве (имею ввиду преимущественно раннее), брак как-будто противопоставлялся религии.  И конечно, "вознестись" можно было путем аскезы (в том числе и безбрачия).

Впрочем во всех ранних религиях (судя по мифологии) была значительная свободу сексуальных отношений, они не рассматривались, как нечто "мерзкое" :no:

Менялось ли отношение к браку в иудаизме со временем? :what:

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:56
Впрочем во всех ранних религиях (судя по мифологии) была значительная свободу сексуальных отношений, они не рассматривались, как нечто "мерзкое" :no:
Это разные вещи.
Свободы сексуальных отношений в Торе не было и близко, а вот как «мерзкое» они не рассматривались никогда. А рассматривались именно как святое, которое надо трепетно беречь, как особо дорогое и очень уязвимое. Оказавшись без защиты, «на улице», оно привлекает к себе самую страшную нечисть, какая только бывает.

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:56
Менялось ли отношение к браку в иудаизме со временем? :what:
Насколько можно отследить по источникам — нет.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Cirilll

Цитата: mnashe от сентября 29, 2013, 09:53
Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 07:04
Тем более, что есть множество других текстов, где отношения с Богом и Его сущность проявляются гораздо четче и нет нужды в таких малоинформативных "детских" иносказаниях.
Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:34
Но выступал я не против него, а против "детской" системы ассоциаций: любовь к Богу - это как любовь чистой девушки к прекрасному возлюбленному. И даже усомнился, что в традиции с гораздо более развитым представлением о Боге прибегли бы к такому поверхностному сравнению.
Вы не поняли :)
С еврейской точки зрения эта аллегория — не «малоинформативна» и не «поверхностна», напротив — это самая суть, самая основа иудаизма. Нет ничего более информативного и более глубокого, вся Тора строится на этом фундаменте.
Как сказал рабби ʕақива:
«Весь мир не стоит того дня, когда дана была Песней песней. Ибо все Писания — святое, а Песнь песней — Святая святых!»

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 09:34
а вот если порекомендуете стоящие внимательного прочтения фрагменты Танаха
Так ведь это личное. У каждого свои фрагменты, которые особенно откликаются в сердце. Да и у одного человека в разные периоды они разные.

:= глубоко пишете, я над этим не задумывался.

Просто в моем понимании того, что было бы более значимо для теологов: это поведение Бога, когда Он вершит историю, судьбы тысяч людей, демонстрирует мощь вселенского масштаба, а тут история любви простенькой пастушки к своему, очевидно, ничем не выдающемуся молодому человеку, совсем другие образы рождаются в голове. :)

Такой вопрос: насколько позиция рабби Акива общепринята, может есть другие течения иудаизма с большим вниманием к другим текстам?

mnashe

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 10:14
Просто в моем понимании того, что было бы более значимо для теологов: это поведение Бога, когда Он вершит историю, судьбы тысяч людей, демонстрирует мощь вселенского масштаба
А вот в чём видят величие и мощь Бога евреи:
Цитата: Втор. 10:17–20 כי יהוה אלהיכם , הוא אלהי האלהים , ואדני האדנים . האל הגדל הגבר והנורא , ...Ибо Господь, Бог Ваш, — он Бог богов, и Господин господ; Бог великий, могущественный и боимый,...
Spoiler: как вы думаете, что дальше? ⇓⇓⇓
Вот это — настоящее. Именно здесь ярче всего проявляется Бог. И близость человека к Богу.
А громкие исторические события, не говоря уже о космических процессах, — это так, далёкие отголоски... Как цунами, возникшее в результате подводного землетрясения далеко от берега: его не видно и не слышно, но именно оно является причиной, а разрушительная волна, накатывающаяся на берег — всего лишь следствие.

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 10:14
насколько позиция рабби Акива общепринята
Абсолютно. Вся талмудическая традиция пришла к нам через учеников рабби ʕақивы.

Цитата: Cirilll от сентября 29, 2013, 10:14
может есть другие течения иудаизма с большим вниманием к другим текстам
Во всех течениях наиболее свято в обыденном смысле (например, какую книгу положить сверху в стопке), и наиболее изучаемо — Пятикнижие.
А Песнь песней читают раз в год, в Песах — праздник Любви.
(В каждый из трёх праздников, а также в Пурим и в день скорби 9 ава, читают одну из пяти мəғиллот (свитков); в прошлую субботу читали Қоɦелет (Экклезиаст)).
Многие также читают Песнь песней каждую неделю, перед встречей Царицы-субботы.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

crdigger

>аллегория любви Бога и Его народа к любви мужчины и женщины

  Ага, меня всегда это забавляло.Любовь народа к партии, так ЦК КПСС постановило :).Вторичность и идеологичность этих выводов очевидна, раввины подо всё подгоняли религию.Я там вижу сионизм и эротику,кроме того, на иврите оно звучит гораздо красивее,чем в переводе.

mnashe

Цитата: crdigger от октября  1, 2013, 23:28
Вторичность и идеологичность этих выводов очевидна, раввины подо всё подгоняли религию. Я там вижу...
Ну а что ещё там может увидеть человек со стороны? :what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

crdigger

 В смысле : историки и лингвисты тоже так считают? АФАИК нет.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Cirilll

а как с датировкой Песни песней? Насколько обоснованно мнение о том, что автор Соломон? и когда она приобретала статус священного текста? :)

mnashe

Этого я не знаю.
В иудаизме вроде общепринято, что автор — Шəломо (в отличие от Қоɦелет (Экклезиаст), где тоже автор Шəломо, но, видимо, была редактура Великого собрания после возвращения из Вавилона).
Язык обеих книг указывает на довольно поздний этап (например, и там, и там встречается персизм пардес), но более ранний, чем в книге Эстер и тем более ʕэзра, написанных в начале периода Второго храма.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр