Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Эсперанто как изолирующий язык

Автор Солохин, сентября 5, 2013, 07:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Цитата: Kristev T. от сентября 15, 2013, 22:18Скажите пожалуйста, в русскоязычной фразе «поэт может не быть тобой» слово «поэт» по смыслу является определённым или неопределённым? И не могли бы вы заодно как-то обосновать выбор?
Мне кажется, что может быть и определенным, и неопределенным - в зависимости от контекста.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

Цитата: Kristev T. от сентября 15, 2013, 22:18
Скажите пожалуйста, в русскоязычной фразе «поэт может не быть тобой» слово «поэт» по смыслу является определённым или неопределённым? И не могли бы вы заодно как-то обосновать выбор?

Машинально вне контекста кажется, что поэт тут нереферентное имя.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

araneo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:22
Но как быть, если и предикатив, и номинатив связаны с одним и тем же глаголом:
Солдатами не рождаются,
Солдатами становятся
?
Oni i soldatoj ne naskiĝas,
I soldatoj iĝas.

Но повтоояю такой вариант суров...

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

araneo


Солохин

Araneo фактически высказал идею, которую я до сих пор боюсь высказывать, так как не уверен в её правильности.
А именно, использовать i как маркер предикатива.

Не уверен, что это правильно. Хотя выглядит привлекательно...

Но все-таки мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола, а не с окончанием.  :(
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Я просто не знаю для чего ещё его можно приткнуть исходя из текущих свойств...

Toivo

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2013, 22:26
Машинально вне контекста кажется, что поэт тут нереферентное имя.
Погуглил сейчас на вопрос, что такое референтность:
Цитата: http://tapemark.narod.ru/les/411a.htmlВ зависимости от синтаксической функции различа­ет­ся референтное и нереферентное употребление именных выражений: в позиции актантов (подлежащего и дополнений) реализуются разные виды референции, в позиции предиката имена употребляются нереферентно, указывая не на объект действительности, а на признаки соответствующих объектов («Пётр — писатель»).
Похоже я спутал референтность и определённость, когда начинал разговор, поэтому и решил, что никакой проблемы с предикативом, которая тут так активно начала обсуждаться, нет в принципе, поскольку исходная фраза «poeto povas ci ne esti» может обозначать только «поэтом можешь ты не быть», поскольку прочтение «поэт может не быть тобой» потребовало бы определённого артикля перед словом poeto. Хотя это не объясняет, почему все считают, что в этой фразе «поэт» может быть неопределённым... Я как-то не так понимаю определённость?

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 22:38
Я просто не знаю для чего ещё его можно приткнуть исходя из текущих свойств...
Хотелось бы избежать произвола.
До сих пор я предлагал только то, для чего есть ясные основания в де-факто действующей грамматике эсперанто.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

По поводу смысловой части глагола... Большой вопрос. Подходящих примеров не могу подобрать ни в русском ни в эсперанто... А потому не знаю. Честно не знаю. Мне этот способ ( c I) чем то не нравиться.

araneo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:35
Но все-таки мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола, а не с окончанием.  :(

Ни подтвердить ни опровергнуть не могу, моих знаний просто не хватает...

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 22:42о поводу смысловой части глагола... Большой вопрос.
Бывают же глаголы которые не принимают предикатива, хотя и имеют окончание i (в инфинитиве). Значит, дело тут не в i.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:47
Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 22:42о поводу смысловой части глагола... Большой вопрос.
Бывают же глаголы которые не принимают предикатива, хотя и имеют окончание i (в инфинитиве). Значит, дело тут не в i.

А вот это аргумент...

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 22:42Мне этот способ ( c I) чем то не нравиться.
Вот и мне тоже.
Красиво, но похоже на надувательство. Интуиция протестует. Значит, скорее всего, есть и научно обоснованная причина, чтобы так не делать. Пусть мы её и не видим.
Но при этом, конечно, никто не запрещает опускать смысловую часть глагола там, где она и так очевидна, по контексту. Поэты же давно используют as is os в смысле  estas estis estos - безо всяких теорий, интуитивно. Но это простой эллипсис (=сокращение, пропуск того, что и так понятно).
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Лакиро

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:35
мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола
Скорее да, чем нет. Но примеров маловато.
А почему мы к этой проблеме перешли?
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:50
Поэты же давно используют as is os в смысле  estas estis estos
Да, но не as esti.
Mi os riĉa, например.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:35
Araneo фактически высказал идею, которую я до сих пор боюсь высказывать, так как не уверен в её правильности.
А именно, использовать i как маркер предикатива.

Не уверен, что это правильно. Хотя выглядит привлекательно...

Но все-таки мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола, а не с окончанием.  :(

Tie ja estas la vorto kiel por tio. Veras, tiu vorto kovras ne ĉiujn tipojn de la predikativo, sed almenaŭ tiu vorto jam ekzistas kaj vaste uzatas.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 22:51
Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:35
мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола
Скорее да, чем нет. Но примеров маловато.
А почему мы к этой проблеме перешли?
Потому что призадумались, как бы покрасивше промаркировать предикатив. Маркера таки не хватает, вот и хочется его найти.
Да, инфинитив может быть маркером. Но это (особенно в случае esti) выглядит громоздко. Вот и хочется подсократить esti до простого i
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 22:51
Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:35
мне кажется, что предикатив связан со смысловой частью глагола
Скорее да, чем нет. Но примеров маловато.
А почему мы к этой проблеме перешли?

Пытаемся понять глубинные связи между морфемами. Если я правильно понимаю в конце должна пропасть грань между словами и предложениями.

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 15, 2013, 22:54Tie ja estas la vorto kiel por tio. Veras, tiu vorto kovras ne ĉiujn tipojn de la predikativo, sed almenaŭ tiu vorto jam ekzistas kaj vaste uzatas.
Попробуйте использовать kiel для маркировки предикатива в стишке
Поэтом можешь ты не быть,
Но гражданином быть обязан...  :(

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Вот нашёл пример I нету а придикатив есть.
Mi krajonas lin generalo.
:'(

Лакиро

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:54
Потому что призадумались, как бы покрасивше промаркировать предикатив. Маркера таки не хватает, вот и хочется его найти.
Может всё-таки per? Нет, не катит.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!


Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:56
Попробуйте использовать kiel для маркировки предикатива в стишке:
Поэтом можешь ты не быть,
Но гражданином быть обязан...  :(

Ĉe Kondratjev:
Цитироватьkiel
прим. 1. как частица, являясь элементом именной части сказуемого, во фразах типа labori kiel instruisto, servi kiel ĉambristino, слово kiel на русский язык может не переводиться; тогда предваряемое имя существительное при переводе ставится в творительном падеже: «работать учителем»; «служить горничной»;
прим. 2. во избежание спутывания второго и третьего значений слова kiel в третьем значении вместо него иногда употребляются неофиц. частицы estiel или estkiel;

T. e., problemo estas pri la verbo esti kaj uzo de la vorto kiel ĉe tio.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр