Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Эсперанто как изолирующий язык

Автор Солохин, сентября 5, 2013, 07:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 20:52Мне прада непонятно какую роль может играть i ...
Мне тоже непонятно, хотя я об этом давно думаю.
Есть у меня гипотеза относительно датива (сиречь дательного падежа)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Кстати интересный момент.

Mi prenas pomon an apud rojo.
Mi prenas pomon "apud rojo"-an.

О связе окончаний, и предлогов в эсперанто. Я давно догадывался что это одно итоже. Но вот этот пример демонстрирует это сверхнаглядно...

Вывод если удасться пропихнуть наше виденье окончание. Возможно что кто-то дадумаеться  до перехода предлога в падеж... (Становиться понятным отсутствие послелогов, учитывая особенности ео они бы быстро стали падежами...)

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 21:05Возможно что кто-то дадумаеться  до перехода предлога в падеж...
Мой китайский друг давно уже (правда, только в разговорах со мной) ставит -de послелогом, в шутку показывая, как было бы удобнее ему, китайцу.
Но другие европейцы, когда видят подобное, бьют ему по рукам: "Так на эсперанто не говорят!"
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 21:17
"Так на эсперанто не говорят!"
А вот за это надо бить ногами... Честное слово... ибо ересь...

araneo

только счас понял почему я стал писать это, этот, этих - la  ::)

Лакиро

ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 21:05О связе окончаний, и предлогов в эсперанто. Я давно догадывался что это одно итоже.
Точно так и есть!
Лингвисты об этом догадались давно. И это касается не только эсперанто, а большинства человеческих языков.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 21:20я стал писать это, этот, этих - la
Потому что в русском эти слова фактически бывают местоимениями, а бывают и артиклями.
Именно так. В русском языке есть артикли, просто они на вид не отличаются от местоимения "это" и числительного "один" (в роли неопределенного артикля)
Школьная теория русского языка этих ролей не различает, а настоящая лингвистика - прекрасно различает!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Лакиро

ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

Вот интересный момент по поводу ПУСТЬ. Вероятно такое слово должно образовываться из lasu?
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

araneo

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 21:27
Poeto povas vi ne esti,
Sed civitano esti devas
Поэт может вами не быть,
Но гражданин быть должен.

Гениально!


Лакиро

 :E: Вот плохо, когда другие языки в башке. Tu, это по-цыгански.  :green:
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

araneo

Ne esti poeto povas vi,
Sed esti civitano devas.

Ближе не получилось. Пожертвовал положением esti...

Лакиро

Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 21:31
Поэт может вами не быть,
Но гражданин быть должен.

Гиниально!

Согласен. В эо пробел с творительным падежом. А разбивкой вы эту проблему решаете?
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

araneo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 20:47
Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 20:43Скажем если он должен быть в начале предложения...
Лакиро, переведите на эсперанто:

Поэтом можешь ты не быть,
Но гражданином быть - обязан!

А я понял на что вы намекали....

I poeto povas vi ne esti.
sed i civitano esti devas.

но лично мне такой метод рвёт шаблон...

araneo

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 21:43
Цитата: araneo от сентября 15, 2013, 21:37
Ne esti poeto povas vi,
Или poeto ne esti povas vi
а аот тут я честно не знаю... нет нужного шаблона, и я не могу точно понять. Но что то упорно говорит что поэт в номинативе. Тоесть.
Поэт не быть может вами...

Солохин

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 21:40В эо пробел с творительным падежом.
Пробел с предикативом - для выражения которого используется в русском языке творительный падеж.
Смысл этого примера в том, чтобы Вы почувствовали эту проблему.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Toivo

У меня есть вопрос. Если фраза «poeto povas ci ne esti» означает «поэт может не быть тобой», то что может значить фраза «la poeto povas ci ne esti»?

Лакиро

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 21:53
Смысл этого примера в том, чтобы Вы почувствовали эту проблему.
Проблема серьёзная, однозначно. Однако что Вы предлагаете в данной ситуации?
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

Это выражение можно крутить и так, и эдак. И к каждому варианту можно придираться. Это не наша вина. Есть рекомендации по этому поводу (сказуемое ставить перед действием), однако они не всегда помогают.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Солохин

Цитата: Kristev T. от сентября 15, 2013, 22:05что может значить фраза «la poeto povas ci ne esti»?
(Этот) поэт может быть/оказаться не тобой.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Toivo

Цитата: Солохин от сентября 15, 2013, 22:15
Цитата: Kristev T. от сентября 15, 2013, 22:05что может значить фраза «la poeto povas ci ne esti»?
(Этот) поэт может быть/оказаться не тобой.
Намёк не понят. :( Скажите пожалуйста, в русскоязычной фразе «поэт может не быть тобой» слово «поэт» по смыслу является определённым или неопределённым? И не могли бы вы заодно как-то обосновать выбор?

Солохин

Цитата: Лакиро от сентября 15, 2013, 22:06Проблема серьёзная, однозначно. Однако что Вы предлагаете в данной ситуации?
Нет, как раз в данной ситуации решение проблемы лежит на поверхности, так как предкатив связан с инфинитивом (esti), а номинатив - с финитными глаголом (povas/devas).

Но как быть, если и предикатив, и номинатив связаны с одним и тем же глаголом:
Солдатами не рождаются,
Солдатами становятся
?

Хотя нет, тут в русском вообще нет номинатива.
Тогда так:

Солдатам он не родился, но стал.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр