Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Pozornik

Автор RockyRaccoon, сентября 2, 2013, 11:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от сентября  4, 2013, 23:54
Цитата: spalis от сентября  4, 2013, 23:48
прапор - знамя
а у нас в части "прапорами" прапорщиков называли. а был ещё вариант "кусок"
(А если прапор ещё и старшина подразделения по должности, то "хомут").

Lodur

Цитата: mrEasyskanker от сентября  5, 2013, 11:51вот вроде далекая-предалекая страна, а в песне все такое родное и слова без перевода понятны...
Это перевод романса "Бубенцы", или мне медведь на ухо наступил?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

zwh

Цитата: Lodur от сентября  5, 2013, 12:07
Это перевод романса "Бубенцы", или мне медведь на ухо наступил?
Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...

Lodur

Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 13:44Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...
Та шо ви такое гаварите?
:donno:

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Easyskanker

Цитата: Lodur от сентября  5, 2013, 12:07
Цитата: mrEasyskanker от сентября  5, 2013, 11:51вот вроде далекая-предалекая страна, а в песне все такое родное и слова без перевода понятны...
Это перевод романса "Бубенцы", или мне медведь на ухо наступил?
вот оно значит что, культурный обмен, вроде этого:
А я уж подумал...

RockyRaccoon

Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 13:44
Цитата: Lodur от сентября  5, 2013, 12:07
Это перевод романса "Бубенцы", или мне медведь на ухо наступил?
Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...
Не один, а два. Мне больше нравится, когда их называют "Фаберже".

zwh

Цитата: RockyRaccoon от сентября  5, 2013, 14:43
Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 13:44
Цитата: Lodur от сентября  5, 2013, 12:07
Это перевод романса "Бубенцы", или мне медведь на ухо наступил?
Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...
Не один, а два. Мне больше нравится, когда их называют "Фаберже".
Ну, это уже для законченных эстетов, которые хоть слова-то подобные знают! LOL

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от сентября  5, 2013, 11:35
Но вот, например, строка из болгарского перевода Нового Завета (Рим. 2, 23):
ЦитироватьТи, който се хвалиш в закона, опозоряваш ли Бога като престъпваш закона?

Рус. Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?

И что это показывает? Это современный перевод на современный болгарский язык.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 13:44
Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...

Интересно, когда кто-то скажет, например, член партии, вы тоже спешите ему сообщить, что «в народе» обозначает слово член? :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  5, 2013, 16:47
Цитата: Mechtatel от сентября  5, 2013, 11:35
Но вот, например, строка из болгарского перевода Нового Завета (Рим. 2, 23):
ЦитироватьТи, който се хвалиш в закона, опозоряваш ли Бога като престъпваш закона?

Рус. Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?

И что это показывает? Это современный перевод на современный болгарский язык.

Ну так современный болгарский язык и сформировался под колоссальным русским влиянием. Те диалекты, которые позднее стали основой для македонского лит. языка, избежали этого и не содержат русизмов.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от сентября  5, 2013, 17:53
Ну так современный болгарский язык и сформировался под колоссальным русским влиянием. Те диалекты, которые позднее стали основой для македонского лит. языка, избежали этого и не содержат русизмов.

Не избежали — в ранних македонских литературных вариантах русизмов тоже много было, потом их заменяли местными кальками, но и сейчас в македонском русизмов хватает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  5, 2013, 16:48
Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 13:44
Сейчас, извиняюсь за уточнение, "бубенцами" в народе один орган обычно называют...

Интересно, когда кто-то скажет, например, член партии, вы тоже спешите ему сообщить, что «в народе» обозначает слово член? :fp:
В народе таких заумных слов не используют  ;)

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября  5, 2013, 22:52
В народе таких заумных слов не используют  ;)

Не знаю, что у вас за народ, у нас член — стандартное обозначение члена.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  5, 2013, 19:35
Цитата: Mechtatel от сентября  5, 2013, 17:53
Ну так современный болгарский язык и сформировался под колоссальным русским влиянием. Те диалекты, которые позднее стали основой для македонского лит. языка, избежали этого и не содержат русизмов.

Не избежали — в ранних македонских литературных вариантах русизмов тоже много было, потом их заменяли местными кальками, но и сейчас в македонском русизмов хватает.

Совсем немного по сравнению с болгарским, в котором большая часть общекультурной и научной лексики - русского происхождения или была создана под русским влиянием. В македонском для этих целей используются в основном сербские заимствования.
Но в случае с "позором" еще интереснее, если верно то, что в болгарском языке 19 века этого слова не было. Можно ли в таком случае говорить о возможности заимствования не только специальной, но и общеупотребительной лексики?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от сентября  6, 2013, 07:16
Но в случае с "позором" еще интереснее, если верно то, что в болгарском языке 19 века этого слова не было. Можно ли в таком случае говорить о возможности заимствования не только специальной, но и общеупотребительной лексики?

Есть и общеразговорная лексика, есть и формы типа параход, заимствованные устным путём. Однако в случае со словом позор этого не требуется привлекать — ничего такого особенного в нём нет — обычное литературное слово, заимствованное книжным путём.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр