Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

will—shall

Автор Тайльнемер, июля 19, 2013, 09:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

forest

Цитата: Poirot от июня 26, 2021, 14:29
Цитата: RockyRaccoon от июня 26, 2021, 14:19
Цитата: Poirot от июня 26, 2021, 14:03
В лигал инглиш этот глагол означает «должен», «обязан».
Что интересно, в текстах Битлз я не припомню ни одного shall.

We shall scrimp and save. Опередили.
Ну правильно он же не эгоист какой то чтоб will говорить.

RockyRaccoon

Цитата: forest от июня 26, 2021, 23:54
Ну правильно он же не эгоист какой то чтоб will говорить.
(А сами-то поняли, что написали?)

Poirot

Чёт вспомнилось из Дина Рида: On the 22nd of September, 1981. I shall marry my true lover, my companyera number 1.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от июня 27, 2021, 11:19
Чёт вспомнилось из Дина Рида: On the 22nd of September, 1981. I shall marry my true lover, my companyera number 1.
Тот же Дин Рид, помнится, исполнял и известную американскую песню протеста:
We shall overcome, We shall overcome, We shall overcome, some day. Oh, deep in my heart, I do believe We shall overcome, some day.

forest

Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 11:17
Цитата: forest от июня 26, 2021, 23:54
Ну правильно он же не эгоист какой то чтоб will говорить.
(А сами-то поняли, что написали?)
Конечно понял . Will это по своей воле .Shall это не по своей воле . Примерно так если грубо говорить . В данном случае wiil означало бы что мы будем экономить потому что я так сказал , и плевать на твоё мнение на обстоятельства и тд .

RockyRaccoon

Цитата: forest от июня 27, 2021, 17:49
Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 11:17
Цитата: forest от июня 26, 2021, 23:54
Ну правильно он же не эгоист какой то чтоб will говорить.
(А сами-то поняли, что написали?)
Конечно понял . Will это по своей воле .Shall это не по своей воле . Примерно так если грубо говорить . В данном случае wiil означало бы что мы будем экономить потому что я так сказал , и плевать на твоё мнение на обстоятельства и тд .
Там же we, а не I. То есть мы с женой будем экономить, потому что мы так решили. А могли бы не экономить, на внуков Веру, Чака и Дейва, упомянутых там в тексте, всё тратить без оглядки. Поэтому, если бы юный Пол написал в тексте "will", мне бы не резануло.

forest

Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 17:56
Цитата: forest от июня 27, 2021, 17:49
Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 11:17
Цитата: forest от июня 26, 2021, 23:54
Ну правильно он же не эгоист какой то чтоб will говорить.
(А сами-то поняли, что написали?)
Конечно понял . Will это по своей воле .Shall это не по своей воле . Примерно так если грубо говорить . В данном случае wiil означало бы что мы будем экономить потому что я так сказал , и плевать на твоё мнение на обстоятельства и тд .
Там же we, а не I. То есть мы с женой будем экономить, потому что мы так решили. А могли бы не экономить, на внуков Веру, Чака и Дейва, упомянутых там в тексте, всё тратить без оглядки. Поэтому, если бы юный Пол написал в тексте "will", мне бы не резануло.
А он разве говорит что мы будем экономить на внуках ? Там в тексте вроде про коттедж на острове Уайт . То есть" Every summer we can rent a cottage
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save"" означает  "если получится денег скопить мы можем каждое лето снимать  коттедж на острове Уайт " .

RockyRaccoon

Цитата: forest от июня 27, 2021, 18:08
А он разве говорит что мы будем экономить на внуках ?
Нет, он этого не говорит. И у меня это не утверждение, а предположение.
Цитата: forest от июня 27, 2021, 18:08
We shall scrimp and save"" означает  "если получится денег скопить мы можем каждое лето снимать  коттедж на острове Уайт " .
Там нет if, и я не берусь так же категорично, как вы, утверждать насчёт замыслов юного Пола в данном пассаже. Связывает ли он коттедж с экономией, или они хотят экономить во всём - это Пол весть.
Но самое главное - это то, что я не имею совершенно ничего против shall. Я только хочу сказать, что и против will я бы не протестовал.

Poirot

Цитата: forest от июня 27, 2021, 18:08
if it's not too dear
Эту фразу в своё время не сразу распарсил.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от июня 27, 2021, 18:24
Цитата: forest от июня 27, 2021, 18:08
if it's not too dear
Эту фразу в своё время не сразу распарсил.
Я этой фразе удивился, так как считал, что понятие "дорогой" (по стоимости) может выражаться только словом expensive. Но, конечно же, Полу, хотя и совсем юному в момент написания песенки (16 лет), виднее.

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 18:29
Но, конечно же, Полу, хотя и совсем юному в момент написания песенки (16 лет), виднее.
Я-то думал, Пол песню сию написал, когда ему лет эдак 25 было.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

злой

Так получилось, что когда я был в Англии, я услышал от англичанина употребление слова dear в значении expensive. Тогда меня это тоже весьма удивило. Я подумал, что люди в разных странах, в общем-то, больше похожи, чем может показаться на первый взгляд - дорогой (в обоих смыслах), ценный (англ. precious) - все смыслы где-то неподалёку друг от друга - то, что ценят.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

forest

Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2021, 18:22
Но самое главное - это то, что я не имею совершенно ничего против shall. Я только хочу сказать, что и против will я бы не протестовал.
Я бы тоже не протестовал , но это уже выглядело бы самоуверенно , но как человек предполагает , Бог располагает , ну или судьба кому как нравиться. Кстати в песне wiil тоже есть , когда он обращается к ней .

Awwal12

Цитата: злой от июня 27, 2021, 18:34
Так получилось, что когда я был в Англии, я услышал от англичанина употребление слова dear в значении expensive. Тогда меня это тоже весьма удивило. Я подумал, что люди в разных странах, в общем-то, больше похожи, чем может показаться на первый взгляд - дорогой (в обоих смыслах), ценный (англ. precious) - все смыслы где-то неподалёку друг от друга - то, что ценят.
В английском это устаревшее значение. :) А так-то идёт ещё откуда-то из прагерманского, ср. нем. teuer "дорогой кому-л.; имеющий высокую цену".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Upliner

Знаменитое "you shall not pass" тут ещё не упоминали?
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

forest

Цитата: Upliner от июня 27, 2021, 23:16
Знаменитое "you shall not pass" тут ещё не упоминали?
Но пасаран ?

Upliner

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

zwh

Цитата: forest от июня 27, 2021, 23:50
Цитата: Upliner от июня 27, 2021, 23:16
Знаменитое "you shall not pass" тут ещё не упоминали?
Но пасаран ?
"No pasaran" будет наверно "they won't pass", не?

RockyRaccoon

Цитата: zwh от июня 28, 2021, 08:33
Цитата: forest от июня 27, 2021, 23:50
Цитата: Upliner от июня 27, 2021, 23:16
Знаменитое "you shall not pass" тут ещё не упоминали?
Но пасаран ?
"No pasaran" будет наверно "they won't pass", не?
Думаю, в лозунге следует использовать полную форму: "They will not pass!"

Upliner

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

RockyRaccoon

 Засомневался и посмотрел. Обычно тут используется shall: (wiki/en) They_shall_not_pass

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2021, 11:55
Засомневался и посмотрел. Обычно тут используется shall: (wiki/en) They_shall_not_pass

Логично, чё.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2021, 11:49
Думаю, в лозунге следует использовать полную форму: "They will not pass!"
They are not going to pass? ;)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от июня 28, 2021, 15:30
Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2021, 11:49
Думаю, в лозунге следует использовать полную форму: "They will not pass!"
They are not going to pass? ;)

They don't want to pass. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от июня 28, 2021, 15:30
Цитата: RockyRaccoon от июня 28, 2021, 11:49
Думаю, в лозунге следует использовать полную форму: "They will not pass!"
They are not going to pass? ;)
Да лааадно вам. Значение will стало уже настолько абстрактным, что...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр