Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-балкарские песни

Автор Фанис, апреля 13, 2012, 02:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:17
Открылся... Тегейка, шоль ?
Балкарка, причем чистокровная, то есть не метиска (насколько я знаю), а прапрпабабушек и дедушек конечно не знаю. Вот ее язык явно не привык к родному языку, хоть смысл исполняемых песен наверно и понимает. Категория - понимают, но разговаривают.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 20:31
Категория - понимают, но разговаривают.
Это 3В : богъанны англайды, хаф демейди ансы ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Давно хотел высказаться по поводу Узденовых. Вот, прорвало.
Сапар - КБ Коля Джаггер. В том смысле, что ни разу не певец. И не музыкант. Лексика и пр. тж хромают. В чем загадка притяжения ?
То ли он гений ? То ли я гоню ? То ли третье ?

Он уступает уже бессмертному Альберту во всем, кроме..... :donno:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 21:33
Давно хотел высказаться по поводу Узденовых. Вот, прорвало.
Сапар - КБ Коля Джаггер. В том смысле, что ни разу не певец. И не музыкант. Лексика и пр. тж хромают. В чем загадка притяжения ?
То ли он гений ? То ли я гоню ? То ли третье ?

Он уступает уже бессмертному Альберту во всем, кроме..... :donno:
Меня вапше не притягивает :no: И более того, как можно это вообще слушать? Так что :donno:
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:


Юнга


TawLan

Цитата: Юнга от октября 20, 2015, 22:40
честно говоря прослезился... насколько отвратительная песня...
Да я тоже не в восторге, просто Рашида добиваю, что она не кабардинка и не тегейка

TawLan

Оказывается у нас и Исаевы есть


Про Французовых слышал, а про Исаевых нет :)

Neska

Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 15:36
Цитата: Neska от октября 20, 2015, 14:10
Звуки по-русски звучат - слежу по тексту, и слышу, что, как я прочитал, так она и поет... :yes:
С другими песнями я с трудом опознаю слова, даже следя по тексту за песней... :donno:
А здесь?
Здесь песня гораздо быстрее поется, поэтому следить сложнее. Трудно сравнивать.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

TawLan

Уже разбирали по-моему, но все таки, что за "сурап"?



Бийикдиле тауларыбыз,
Бек кёпдюле жауларыбыз,
Эшитилсинле дауларыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Азды джерибиз, малыбыз,
Жетмейди адам саныбыз,
Дагъы жилямайд жаныбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Припев:
Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Къарангыды ёз халкъыбыз,
Бирликди тутхан антыбыз,
Келгенге барды хантыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Кёп къыйналса да жаныбыз,
Толур бир кюн муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Припев:
Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.


TawLan

Это походу оригинал стихотворения:

Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Бийикдиле тауларыбыз,
Бек кёпдюле жауларыбыз,
Эшитилселе дауларыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Жерибиз аз, кёп ташыбыз,
Такъырды бизни ашыбыз,
Дагъы тёзеди жаныбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Юркген сюрюулей халкъыбыз,
Жокъду онгубуз, хатыбыз.
Толмайды кёп муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Зулмугъа жетмей къарыбыз,
Къайнайды къызыл къаныбыз,
Да бюкмез палах – къанлыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Кърангыды ёз халкъыбыз,
Бирликди тутхан антыбыз,
Келгенге барды хантыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Бек кёпдю затыбыз,
Азлыкъда чомартыбыз,
Кетмесин бу къууатыбз,-
Адамды бизни атыбыз.

Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Кёп къыйналса да жаныбыз,
Толур бир кюн муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan


Neska

А что, нет карачаево-балкарских словарей?
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

TawLan

Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
А что, нет карачаево-балкарских словарей?
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Это балкарская песня, я карачаевец, такие заминочки бывают, как в стиотворении из 8-ми куплетов одно непонятное слово.
Трудность перевода в данном случае из-за одного слова, которое можно вообще и отбросить, смысл этой строки "идем вперед"

true

Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Я не знаю конкретно по карачаевцам, но, например, у узбеков многие поют на своих диалектах, так там произношение многих слов сильно отлично от литнормы, а иной раз и вовсе бытуют только в данном регионе.

Хусан

Цитата: TawLan от октября 23, 2015, 23:14
Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Может быть так?
Олға борайлик сўраб из - Пойдёмка вперед спрашивая след (путь)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Хусан от октября 25, 2015, 18:03
Цитата: TawLan от октября 23, 2015, 23:14
Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Может быть так?
Олға борайлик сўраб из - Пойдёмка вперед спрашивая след (путь)
Просто смысл какой-то непонятный, если "спрашивая".
В диалектах КБ языка есть как и "О=У", так и "У=Ы" и "Ы=А". Например карачаевский "мЫдах" = балкарский "мУдах". Так может там, если по карачаевски - сырыб, от "сыр-" - стегать что; джууургьан ~ сте­гать одеяло; оюу ~ выстегать узор; сырыб бошаргъа выстегать :what:
Типа метафора - оставляя след.

TawLan

Цитата: true от октября 25, 2015, 11:57
Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Я не знаю конкретно по карачаевцам, но, например, у узбеков многие поют на своих диалектах, так там произношение многих слов сильно отлично от литнормы, а иной раз и вовсе бытуют только в данном регионе.
У нас произношение особо не мешает, особенно в песнях это вообще почти и не мешает. Интонация чувствуется в разговоре. А вот бытование слов только в данном регионе (только у карачаевцев и только у восточных балкарцев) это есть, хоть и не так много.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 22:25
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:
Это сложно, они разные. Альберт, конечно, наше все
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=-XW8-0xy3TQ
(здесь он сдал чего-то, приболел, наверно). Кёб джвшвсын !

Сапар почему-то не признает кавказский ритм.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

mail

Существуют ли такие форумы, где пользователи общаются только на карачаевском/балкарском?

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:41
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 22:25
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:
Это сложно, они разные. Альберт, конечно, наше все
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=-XW8-0xy3TQ
(здесь он сдал чего-то, приболел, наверно). Кёб джвшвсын !

Сапар почему-то не признает кавказский ритм.
Это понятно, что разные. Но уровень тоже разный. У Сапара стихи примитивные, а от стихов Альберта крышу срывает, чем не Лермонтов? :) Его и переводить сложно, настолько умело метафорами херачит.
А так, если честно певец из него тоже не ахти, не Газаев, но мне нравится его слушать, что-то есть в его голосе. А у Сапара и того нет.

Знаю что очень топорный перевод, полная версия от автора:


ДЕВУШКА:

Суў алыб келе къара суўчукъдан, бир къонакъ джашха тюбедим
(идя с водой от родника встретила одного не местного парня)

Къызчыкъ сусабма деб айтханында, мен анга сюйюб суў бердим
(когда он сказал мучает жажда, с удовольствием дала ему воды)

Къайда кёргенме? къайдан таныдым? - деб келди мени кёлюме
(про себя подумала - где его видела? откуда знаю?)

Олда менича бек сейирсиниб, джити къарады кёзюме
(он тоже удивившись (как я), внимательно посмотрел в мои глаза)

Джаш суўдан ичиб, кёб алгъыш этиб, аўушла таба атланды
(парень испив воды, поблагодарив, направился в сторону перевалов)

Джюрегим тебиб, насыбым кетиб, мен аны ызыннан таралдым
(сердце вздрогнуло, счастье ушло, я затосковала ему вслед)

Къайсы аўушда бара болурса? джанымнан эсе сюйгеним?
(в каких высотах ты сейчас идешь? любимый больше жизни)

Шагърей джолчукъ бла энтда келирсе, деб ышанады джюрегим
(сердцем надеюсь, что ты снова придешь по знакомой тропинке)

ПАРЕНЬ:

Джазыўда болсала адамла тюбейдиле,___________________если судьба люди встречаются
Джюрекден джюрекге джол барды дейдиле,_____________говорят есть дорога от сердца к сердцу
Билмесемда къызчыкъ сени атынгы,______________________пусть даже не знаю твоего имени
Кетиб бара эштиб джюрек аўазынгы,_____________________уходя услышав голос твоего сердца
Джуўаб береме, бир эшт сенда мени джюрек аўазымы.___отвечаю, тебе услышь ты тоже голос моего сердца

Джолоўчулукъда бек сусаб болуб къара суўчукъха къайтханем
(сильно измучившись в пути от жажды я направился к роднику)

Суў алыб келген бир къызны кёрюб суў ичирсенг деб айтханем
(увидев девушку идущую с водой попросил у нее воды)

Уўакъ ышарыб, айча джарытыб, къошунун берди къолума
(чуть улыбаясь, освещая словно луна, дала мне в руки кувшин)

Суўуннан ичиб, кёб алгъыш этиб, атландым узакъ джолума
(испив воды, поблагодарив, я направился в дальний путь)

Уялтама деб, таў намыс этиб, сормай атында терк кетдим
(боясь смутить, следуя горскому обычаю, быстро ушел не спросив даже имени)

Ичген суўум бла сюмеклик сингиб таўлагъа къараб ант этдим
(любовь впиталась в меня с испитой водой и я поклялся посмотрев на горы)

Къайда болсамда сени табарма къаршчы чыкъсада джазыўум
(где б я ни был найду тебя, даже если судьба будет против)

Шагърей джолчукъ бла энтда келирме сакъласанг мени ариўум
(еще раз приду по знакомой тропинке если будешь ждать моя красивая)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр