Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинские названия стран

Автор Hellerick, июля 2, 2013, 12:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Hellerick от июля  2, 2013, 12:53

Т.е. в Укропедии для государств обязательно действует правило девятки и никогда не используется буква Ґ.
Насчет Ґ судить трудно а насчет девятки все понятно. На картах еще старые до перемен 90/93гг правила когда девятка применялась не так последовательно
Мне в свое время сильно слово Мадрід в книге советского идательства по ушам сьездило
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Hellerick

Лично меня опала на Ґ очень удивляет. Вот в атласе очень удачно написано «Боснія і Герцеґовина». Зачем было менять на «Герцеговина»?  :donno:

Pawlo

Цитата: Hellerick от июля  2, 2013, 17:17
Лично меня опала на Ґ очень удивляет. Вот в атласе очень удачно написано «Боснія і Герцеґовина». Зачем было менять на «Герцеговина»?  :donno:
Потому что привычней и большинство так говрит.
Срач с Ґ это наш местный аналог срача с твердым знаком
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от июля  2, 2013, 17:19
Цитата: Hellerick от июля  2, 2013, 17:17
Лично меня опала на Ґ очень удивляет. Вот в атласе очень удачно написано «Боснія і Герцеґовина». Зачем было менять на «Герцеговина»?  :donno:
Потому что привычней и большинство так говрит.
Срач с Ґ это наш местный аналог срача с твердым знаком
Скоріш, з Ё. Різниця лише в тому, що написання Е/Ё не впливає на звучання.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Можна сказати що він поєднує обидва срача бо там є і питання літери про обов"язковість якої дискусії і політична складова щодо більшовиків
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Artiemij

Цитата: Oleg Grom от июля  2, 2013, 13:26Т.е. надо в угоду какой-то странной моде в украинских атласах писать "Санкт-Пицєрбурк"
«Санкт-Піцірбурк» тогда уж.
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: Python от июля  2, 2013, 16:49
Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 13:09
Цитата: Oleg Grom от июля  2, 2013, 13:06
За "Таґанроґ" в некоторых атласах убивать надо.

Да, в литературном языке там смычный, а заимствовать напрямую из южнорусского малорусские картографы пока ещё не умеют. ;D
Таґанроґ (як і Сакт-Пєтєрбурґ) — виключно ініціатива авторів таких атласів. Російське проривне Г прийнято передавати українським фрикативним Г, написання там Ґ — помилка.

Ґ може використовуватись на місці західноєвропейського G в географічних назвах, іменах і прізвищах, але в цьому випадку написання на його місці Г буде так само нормативним (тобто, Гана і Ґана — рівноправні нормативні варіанти).
Я особисто за використання ґ тільки у германізмах (і то не в усіх). У грецизмах та латинізмах воно бісить.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Hellerick от июля  2, 2013, 17:17
Лично меня опала на Ґ очень удивляет. Вот в атласе очень удачно написано «Боснія і Герцеґовина». Зачем было менять на «Герцеговина»?  :donno:
Бо герцог. Я взагалі за Герцоговину.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Leo

Меня напрягает, чтов Википедии (и многих других справочниках) - Тюрингiя, а на сайте украинского посольства в Берлине (и следовательно во многих официальных документах) - Тюрiнгiя. Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y". Как на самом деле - непонятно. А ещё я сомневаюсь, что там "г", а не "ґ " .

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y".

:what:

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo


Python

Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Меня напрягает, чтов Википедии (и многих других справочниках) - Тюрингiя, а на сайте украинского посольства в Берлине (и следовательно во многих официальных документах) - Тюрiнгiя. Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y". Как на самом деле - непонятно. А ещё я сомневаюсь, что там "г", а не "ґ " .
До реформи 90-х —Тюрінгія. За сучасною нормою — очевидно, Тюрингія або Тюринґія (варіанти з Г та Ґ однаково нормативні). Втім, використання правила дев'ятки в географічних назвах (як і використання там Ґ) все ще викликає суперечки, тому ніхто толком не знає, який варіант нормативний у наш час. Схоже, в посольстві вирішили, що застаріла норма — теж норма, й зупинились на варіанті, перевіреному часом.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от июля  2, 2013, 20:49
Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 19:45
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y".

:what:

Turyngia Durynsko

Ну и что? Я не понимаю, откуда у вас там «т. к.» вылупилось. С какой такой радости «т. к.»? На основании чего?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Python от июля  2, 2013, 20:56
До реформи 90-х —Тюрінгія. За сучасною нормою — очевидно, Тюрингія або Тюринґія (варіанти з Г та Ґ однаково нормативні). Втім, використання правила дев'ятки в географічних назвах (як і використання там Ґ) все ще викликає суперечки, тому ніхто толком не знає, який варіант нормативний у наш час. Схоже, в посольстві вирішили, що застаріла норма — теж норма, й зупинились на варіанті, перевіреному часом.

Тому що не треба без необхідності норми зміняти, тим більше орфоепічні.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Python от июля  2, 2013, 20:56
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Меня напрягает, чтов Википедии (и многих других справочниках) - Тюрингiя, а на сайте украинского посольства в Берлине (и следовательно во многих официальных документах) - Тюрiнгiя. Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y". Как на самом деле - непонятно. А ещё я сомневаюсь, что там "г", а не "ґ " .
До реформи 90-х —Тюрінгія. За сучасною нормою — очевидно, Тюрингія або Тюринґія (варіанти з Г та Ґ однаково нормативні). Втім, використання правила дев'ятки в географічних назвах (як і використання там Ґ) все ще викликає суперечки, тому ніхто толком не знає, який варіант нормативний у наш час. Схоже, в посольстві вирішили, що застаріла норма — теж норма, й зупинились на варіанті, перевіреному часом.

От дякую. А то був повний туман.  :)

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 21:02
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 20:49
Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 19:45
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y".

:what:

Turyngia Durynsko

Ну и что? Я не понимаю, откуда у вас там «т. к.» вылупилось. С какой такой радости «т. к.»? На основании чего?

т. к. - творець комунізму ?

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от июля  2, 2013, 21:11
Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 21:02
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 20:49
Цитата: Wolliger Mensch от июля  2, 2013, 19:45
Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y".

:what:

Turyngia Durynsko

Ну и что? Я не понимаю, откуда у вас там «т. к.» вылупилось. С какой такой радости «т. к.»? На основании чего?

т. к. - творець комунізму ?

Такой вариант, по крайней мере, не даёт ложных посылок. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

правило девятки в этих случаях обязательное.

в Вики такие ляпы, потому что куча заготовок статей о странах сдирались на скорую руку из "Української радянської енциклопедії", потом редактировались.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Pawlo

Цитата: Leo от июля  2, 2013, 19:43
Меня напрягает, чтов Википедии (и многих других справочниках) - Тюрингiя, а на сайте украинского посольства в Берлине (и следовательно во многих официальных документах) - Тюрiнгiя. Я подозреваю, что "и" правильнее, т. к. в западнославянских языках "y". Как на самом деле - непонятно. А ещё я сомневаюсь, что там "г", а не "ґ " .
Та Тюрингія звісно. Якби Смаль Стоцький в свій час бяку не зробив то взагалі мала б Тюрингия бути
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Python от июля  2, 2013, 20:56
варіанти з Г та Ґ однаково нормативні
Неправда ж. Перечитайте правила.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от июля  2, 2013, 23:21
Цитата: Python от июля  2, 2013, 20:56
варіанти з Г та Ґ однаково нормативні
Неправда ж. Перечитайте правила.

У правилах сказано:
Цитата: http://izbornyk.org.ua/pravopys/rozdil1.htm#par15У власних назвах іншомовного походження етимологічний g згідно з усталеною традицією вимовляється як г; проте збереження g у вимові не є порушенням орфоепічної норми. Отже, правильною є вимова: Гданськ і Ґданськ, Гренландія й Ґренландія, Гібралтар і Ґібралтар; Гарібальді й Ґарібальді, Гете й Ґете. /20/
Звичайно, тут можна придертися, що йдеться про вимову, а не написання. Однак, про обов'язкове використання в цих випадках Ґ на письмі, коли вимовляється Г (чи навпаки), прямим текстом не сказано, з чого можна зробити висновок, що написання може відображати обидва фонетичні варіанти.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от июля  3, 2013, 00:26
тут можна придертися, що йдеться про вимову, а не написання.
Так і є. Усе інше - фантазії.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: Python от июля  2, 2013, 16:49
Таґанроґ (як і Сакт-Пєтєрбурґ) — виключно ініціатива авторів таких атласів. Російське проривне Г прийнято передавати українським фрикативним Г, написання там Ґ — помилка.
У «Санкт-Петербург» «г» не російське, а якесь там німецьке.

Цитата: Python от июля  2, 2013, 17:02
Цікавий атлас. З одного боку, активно виористовує Ґ (хоча в географічних назвах це необов'язково). З іншого — ігнорує розширене правило дев'ятки в таких назвах, як Сірія (написання там И стало нормою на початку 90-х — приблизно тоді ж, коли в алфавіт було повернуто Ґ).
Знову мішаємо мух і котлети. Вони намагаються використовувати практичну транскрипцію. Використання літери Ґ відповідає принципам практичної транскрипції, а правила різних цифр — ні.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от июля  2, 2013, 23:21
Неправда ж. Перечитайте правила.
За тими правилами треба писати «Джерсей» і «мічний».

Цитата: DarkMax2 от июля  3, 2013, 08:17
Так і є. Усе інше - фантазії.
Не фантазії. За буквами закріплене звукове значення. Нема в букви Г прочитання «[ґ], якщо це відповідає походженню».

DarkMax2

Цитата: Drundia от июля  3, 2013, 11:15
За буквами закріплене звукове значення. Нема в букви Г прочитання «[ґ], якщо це відповідає походженню».
Закріплено: Г читається як Г та Ґ в залежності від етимології. :) Чи не читається, бо факультатив. :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр