Употребление предлогов с наименованиями государств, городов, местностей и т.д.

Автор From_Odessa, мая 24, 2013, 07:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Geoalex от мая 24, 2013, 17:33
Непонятно другое: почему "в Кавказских горах", но "на Воробьёвых горах".

Потому что разные понятия: гора в значении «холм» (Воробьёвы горы, Соколоная гора) и «горная страна». Для последнего общим обозначением и является указанное выше в горах, по отношению к холмам эта конструкция не употребляется.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 17:34
Потому что Воробьевы горы не воспринимается как отдельная местность.

Воспринимается, не в этом дело — см. выше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kemerover

Цитата: From_Odessa от мая 24, 2013, 16:32
Цитата: kemerover от мая 24, 2013, 11:24
Т.е. в городе Сибирь —> в Сибири.
Простите, не понял.

Топоним «Сибирь» вначале распространился как название города, потом его значение расширилось, но предлог, конечно же, остался тот же.

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от мая 24, 2013, 17:36
Воспринимается, не в этом дело — см. выше.
Да, я неудачно выразился, имел в виду то, что Вы сказали.

Цитата: kemerover от мая 24, 2013, 18:07
Топоним «Сибирь» вначале распространился как название города, потом его значение расширилось, но предлог, конечно же, остался тот же.
Ах вот как... Тогда понятно.

Wolliger Mensch

Цитата: kemerover от мая 24, 2013, 18:07
Топоним «Сибирь» вначале распространился как название города, потом его значение расширилось, но предлог, конечно же, остался тот же.

Скорее, народ сибиры > Сибирская земля > Сибирь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр