Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Fylkir

Автор Red Khan, мая 12, 2013, 20:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от мая 12, 2013, 21:24
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:22
Есть же статья, по которой они все пойдут;D
Вот, это то, что надо. Пускай Ред Хан и осваивает. :)
Ну как я уже отметил - современная практическая транскрипция != принятое в историографии написание. А меня интересует именно последнее.

Red Khan

Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:25
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:22
Цитата: -Dreame- от мая 12, 2013, 21:21
Да не Вы. Тут без мягкого:
(wiki/ru) Филкир_(футбольный_клуб)

Ну вот, видите, какие пейсатели. Есть же статья, по которой они все пойдут;D
Надо бы отредактировать. У нас тут есть википедисты, может сделают. Просто для редактирования заголовка нужна учётка.
Там и домашний стадион вроде неправильно - Fylkisvöllur - Филкисвёллюр.

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:26
Ну как я уже отметил - современная практическая транскрипция != принятое в историографии написание. А меня интересует именно последнее.

А если нет принятого написания?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:30
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:26
Ну как я уже отметил - современная практическая транскрипция != принятое в историографии написание. А меня интересует именно последнее.

А если нет принятого написания?
Совсем-совсем? А имена-названия в сагах как транскрибируют?

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:31
Совсем-совсем? А имена-названия в сагах как транскрибируют?

Есть же правила практической транскрипции. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:33
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:31
Совсем-совсем? А имена-названия в сагах как транскрибируют?

Есть же правила практической транскрипции. :donno:
Практической транскрипции с древнескандинавского?

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:34
Практической транскрипции с древнескандинавского?

Да. Там в той же статье дано.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:35
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:34
Практической транскрипции с древнескандинавского?

Да. Там в той же статье дано.
Не заметил.  :-[

Red Khan

Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 01:24
Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль

(wiki/ru) Норвежско-русская_практическая_транскрипция
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2013, 09:55
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 01:24
Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль

(wiki/ru) Норвежско-русская_практическая_транскрипция
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 15:26
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?

Ну, так это вам только норвегознавцы скажут. По таблице — правильно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2013, 16:30
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 15:26
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?

Ну, так это вам только норвегознавцы скажут. По таблице — правильно.
Спасибо, подождём их.
А то не всегда бывает понятно. Вот, к примеру, местечко называется Лайре, а Один, почему-то из Лейре.

-Dreamer-

Offtop
Ред Хан, к Вам письмо от меня не приходило?
По теме. Никогда бы не подумал, что буквосочетание au как ёу читается.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр