Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Словород - новый сайт о русской лексике

Автор yaik, мая 7, 2013, 08:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от мая 11, 2013, 12:28
Цитата: yaik от мая 10, 2013, 22:21
Вот еще варианты: землемяч, подмяч, мячегон, стопогон, катимяч... нДа, просто мозговой штурм... И все неказисто.
Наша сборная ватага мячегощиков в отборочном черёде одолела сборную ватагу Немеции со счетом три-ничего и вышла в конечный черёд.
Ватага — «команда»? :what: По-моему, «команда» всегда была дружиной. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2013, 12:29
Ватага — «команда»? :what: По-моему, «команда» всегда была дружиной. :yes:
А почто ж не ватага?  :donno: Пусть дружинники по улицам хаживают, страх наводя на татей и иных драчунов.

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от мая 11, 2013, 12:35
А почто ж не ватага?  :donno: Пусть дружинники по улицам хаживают, страх наводя на татей и иных драчунов.
Есть следующие кардинальные моменты:

1. Ватага — относительно поздний тюркизм. Поэтому никак на замену команде не годится — получается замена шила на мыло.
2. Значение у него в древнерусском было «шатёр» (т. е. такое же, как в исходном тюркском наречии), значение «свора» появилось позже, да и всё равно не тянет на понятие «команда».
3. А вот дружина — мало, что праславянское, так ещё с самого начала обозначало именно «команду», то есть группу «друзей», «товарищество» (и вовсе не обязательно военное, просто в те времена именно военные товарищества были наиболее актуальны для жизни народа), связанных определёнными обязательствами.

В свете всего перечисленного — равноценной замены дружине нет. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2013, 12:52
В свете всего перечисленного — равноценной замены дружине нет. :yes:
А у нас?
Зі своєю дружиною хороброю — Со своей женой храброй.  :what:

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от мая 11, 2013, 13:29
Зі своєю дружиною хороброю — Со своей женой храброй.  :what:
Ну мы ж не про украинский говорим. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Букволюб

В кончальной спарке мирового полевища по пырь-пупырю сборная приказня Руси одолела шпанцев со счётом 2 : 0. Первый пупырь на 32-ой миновалке 1-го пачаса запырил в ворота супостатов десятник Велемудр Рысь. Второй непоймай был запырен с пиналово защитником Оглоблей Рязанским за 12 мигов до конца спарки. Это первая победа наших пырь-пупырырей за 218 лет участия в полевищах.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Easyskanker

Цитата: yaik от мая 10, 2013, 22:21
Цитата: sonko от мая 10, 2013, 08:15Нет, не пример. Нужно, чтобы слово было любо, то есть заставляло внутренне улыбаться и при этом не теряло значения. А пинают у нас обычно под зад. Честь и хвала той голове, в которую придет русское название для футбола.
Вот еще варианты: землемяч, подмяч, мячегон, стопогон, катимяч... нДа, просто мозговой штурм... И все неказисто.
перекати-поле :yes:

sonko

Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Easyskanker

Цитата: sonko от мая 11, 2013, 19:29Чемпионат мира по перекату.
Мировое перекати-полево боянство. Дружина полян выходит на поле
Чемпионат мира по футболу. Команда футболистов выходит на поле
Чемпион - боян, футболист(ов) - полян

yaik

Цитата: Rwseg от мая 11, 2013, 02:04
Цитата: yaik от мая 11, 2013, 00:59
Хватит уже всяких исключений, непонятных даже русскому человеку, не то что иностранцу.
Каких исключений? В хотите аналитическую грамматику. :o

Отнюдь. Если реляционные парадигмы (словообразовательные образцы) представить таблицами, то пустая ячейка - исключение. Пустая не потому, что нет такого слова, а потому, что в этом смысле используется другое. Вы затронули важный вопрос, я не готов сразу привести примеры - надо над этим поработать. Спасибо за задачу- этому будет посвящен отдельный раздел Словорода.

yaik

Цитата: mrEasyskanker от мая 11, 2013, 19:44
Цитата: sonko от мая 11, 2013, 19:29Чемпионат мира по перекату.
Мировое перекати-полево боянство. Дружина полян выходит на поле
Чемпионат мира по футболу. Команда футболистов выходит на поле
Чемпион - боян, футболист(ов) - полян

Перекат - очень хорошее слово. Вот только мяч больше летает, чем катится. Богатырство мира по перелёту :)
А для Германии давно слово есть старорусское и украинское - Немчина.

yaik

Цитата: Букволюб от мая 11, 2013, 15:23
В кончальной спарке мирового полевища по пырь-пупырю сборная приказня Руси одолела шпанцев со счётом 2 : 0. Первый пупырь на 32-ой миновалке 1-го пачаса запырил в ворота супостатов десятник Велемудр Рысь. Второй непоймай был запырен с пиналово защитником Оглоблей Рязанским за 12 мигов до конца спарки. Это первая победа наших пырь-пупырырей за 218 лет участия в полевищах.

Вы очень хорошо показали, как может быть это нелепо. Вот хотелось бы, чтобы слова были и в точку, и краткие, и родные без нелепости

yaik

Цитата: mrEasyskanker от мая 11, 2013, 19:44
Цитата: sonko от мая 11, 2013, 19:29Чемпионат мира по перекату.
Мировое перекати-полево боянство. Дружина полян выходит на поле
Чемпионат мира по футболу. Команда футболистов выходит на поле
Чемпион - боян, футболист(ов) - полян

Кстати, дружина - хорошее слово для команды. Перенос нового смысла на архаизм. Можно и чуть другое образовать от "друг" - суффиксов-то много.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

Цитата: yaik от мая 12, 2013, 13:36
Цитата: mrEasyskanker от мая 11, 2013, 19:44Мировое перекати-полево боянство. Дружина полян выходит на поле
Чемпионат мира по футболу. Команда футболистов выходит на поле
Чемпион - боян, футболист(ов) - полян
Богатырство мира по перелёту :)
а боянство чем хуже? Боян по смыслу к латинскому ближе: campus - поле (битвы), campio - боец-гладиатор, народнолат. саmрiōnеm, зап.-герм. kampjo "борец"
Хотя можно и так:
Чемпион - сильник, чемпионат - силина ("сильник" - сильный, богатырь, витязь, рыцарь, или у которого много сил, т.е. воинства, из церковно-славянского)
Спорт - тежня, спортсмен - тежак (несущий тягло)
Стадион - бежелец (место, где борются, бегают и вообще занимаются атлетическими играми, из церковно-славянского)
Шоу - игрище

крупнейшим участником экономических отношений в спортивном шоу-бизнесе стали средства массовой информации
крупнейшим участником подоволевых отношений в деле тежевых игрищ стали средства общей веды
или лучше:
средства общей веды оважились в деле тежевых игрищ подоволево

Rex

Цитата: yaik от мая 11, 2013, 00:56
Цитата: Rex от мая 10, 2013, 22:33
Цитата: yaik от мая 10, 2013, 22:13
Кстати, "-ство" - старославянский суффикс, поэтому, наверное, должно быть "одинность"? :)
Вы глубоко ошибаетесь,  "-ство" исконно русский суффикс. Он в русском был всегда и не заимствован. Это "-ствие" - старославянский суффикс.
Молодость - русское слово. Младенчество - старославянское.
Как и благородство, гражданство...
Не буду спорить, может так и есть.

То что он был и в старославянском, не делает его не исконно русским. Например, в церковнославянском употребляли царствие, в народном языке всегда употребляли царство. Детство русское слово.
А вот благость, правость... старославянские. По вашему раз "-ость" распространенный  суффикс в в старославянском, то он оттуда и заимствован?
Тут действительно спорить нечего, поскольку языки близки и 99% суффиксов в них совпадало.

Wolliger Mensch

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:34
а боянство чем хуже? Боян по смыслу к латинскому ближе: campus - поле (битвы), campio - боец-гладиатор, народнолат. саmрiōnеm, зап.-герм. kampjo "борец"

Русск. диал. боян — «трус», Филин 3, 143. Соревнование тру́сов? ;D
Хоть в свете выше упомянутого значения это уже и не важно, но добавлю: есть слово баян «рассказчик» и как название муз. инструмента, которое фонетически ничем не отличается.

В ваших словообразовательных упражнениях существенным изъяном является непонимание русского словообразования ни современного, ниже в историческом плане. Ну и то, что вы ленитесь пользоваться словарями.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 16:45Русск. диал. боян — «трус», Филин 3, 143. Соревнование тру́сов?
Хоть в свете выше упомянутого значения это уже и не важно, но добавлю: есть слово баян «рассказчик» и как название муз. инструмента, которое фонетически ничем не отличается.

В ваших словообразовательных упражнениях существенным изъяном является непонимание русского словообразования ни современного, ниже в историческом плане. Ну и то, что вы ленитесь пользоваться словарями.
по-вашему Во-первых, фонетически отличается - бо́ян и бая́н. Во-вторых, разве вы действительно считаете, что сербское имя Боjан означает "трус"? :D
это же от слова "бой", разве не очевидно?
Впрочем, можно использовать "бойник", мне не принципиально, тем более что я уже предлагал постом выше для "чемпион" слово "сильник" (которое к сожалению в наше время ассоциируется с насильником, а не богатырем)

Rex

По русски :
футболист - мячепинатель (пинальти конечно же тоже), -ние
баскетболист - мячебросатель, -ние
чемпион - победитель
чемпионат - соревнование
команда - дружина (в хоккее и сейчас так уже употребляется)
спорт - состязание, но конечно буквально потеха (делу время потехе час - это о нем самом)
спортсмен - букв. потешник, но по смыслу состязатель
шоу - показуха, показ


Wolliger Mensch

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:55
по-вашему Во-первых, фонетически отличается - бо́ян и бая́н. Во-вторых, разве вы действительно считаете, что сербское имя Боjан означает "трус"? :D

Во-первых, почему это вы штокавское ударение переносите в русский язык? С какой такой радости? По-русски — боя́тьсябоя́н.
Во-вторых, происхождение южнославянского бојан точно не известно — оно не праславянского времени, и возможно является переосмысленным тюркизмом.

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:55
это же от слова "бой", разве не очевидно?

Нет, не очевидно.

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:55
Впрочем, можно использовать "бойник", мне не принципиально, тем более что я уже предлагал постом выше для "чемпион" слово "сильник" (которое к сожалению в наше время ассоциируется с насильником, а не богатырем)

Есть слово борец, которое имеет и спортивное значение. Я не понимаю, зачем выдумывать новые слова, когда язык и без того богат ими? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 17:26Во-первых, почему это вы штокавское ударение переносите в русский язык? С какой такой радости? По-русски — боя́тьсябоя́н.
Во-вторых, происхождение южнославянского бојан точно не известно — оно не праславянского времени, и возможно является переосмысленным тюркизмом.
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:55
это же от слова "бой", разве не очевидно?
Нет, не очевидно.
ударение на первый слог не чуждо русскому языку. Как и южнославянские языки

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 17:26Есть слово борец, которое имеет и спортивное значение. Я не понимаю, зачем выдумывать новые слова, когда язык и без того богат ими?
борец - это только тот, кто занимается борьбой.
Богат, очень богат, но слова в русском настолько заросли аффиксами и префиксами, что вы даже слово "бой" не узнаете

Lodur

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 17:38борец - это только тот, кто занимается борьбой
Пионеры поголовно борцами были?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Easyskanker

Цитата: Lodur от мая 12, 2013, 17:41
Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 17:38борец - это только тот, кто занимается борьбой
Пионеры поголовно борцами были?
ЛФ-стайл - приходить из ниоткуда и сходу цепляться к словам, прочитав только последний пост (прочитав максимально поверхностно). Мы вообще-то о спортивном значении говорили

Lodur

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 17:45ЛФ-стайл - приходить из ниоткуда и сходу цепляться к словам, прочитав только последний пост (прочитав максимально поверхностно).
Я на эту тему подписан, так как оставлял в ней сообщение. С чего вы решили, что я пришёл "ниоткуда", и прочёл только последнее сообщение темы? :??? Да ещё и "максимально поверхностно"? :'(

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 17:45Мы вообще-то о спортивном значении говорили
Менш, вроде, говорил, что у слова есть и спортивное значение. Подразумевая, если я правильно понял мысль, что слово шире, и может быть использовано в значении, отличающемся от узкого "человек, занимающийся спортивной борьбой".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Red Khan

Цитата: mrEasyskanker от мая 12, 2013, 16:55
тем более что я уже предлагал постом выше для "чемпион" слово "сильник"
Эх, я тоже поэкспериментирую. Champion изначально тот, кто представлял кого-то в судебном поединке. Учитывая, что такой обычай имелся и на Руси ("Поле"), то осталось только выяснить как по-русски звался чемпион. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр