Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-Балкарский язык

Автор TawLan, апреля 26, 2013, 10:41

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от января 27, 2014, 16:19
Цитата: Abdylmejit от января 27, 2014, 13:10
В кр. тат. могут обращаться к знакомым -  олан, но это скорее всего от  огълан и к аланам отношение не имеет. К женщинам  есть аналогичное обращение - акъыз ( эй девушка).
Аналогично. Ак'ыз, аджаш, алан /< а улан/.
Только как обращение, причем к male. Прозрачно как стекло.
Аланы не при делах.

:fp: Уже один спрашивал, ты только не обижайся, но ты точно карачаевец? :)

Какой акъыз? Какой аджаш? С "къыз" и "джаш" обычно обращаются к молодым относительно себя и говорят "къызы", "джашко". Акъыз я только знаю как удивление: "оу акъыз нек айтаса алай", "акъыз къалай этиб къойдунг алай" и т.п., причем так говорят женщины и могут сказать мужчине, но никак не обращение к девушке.

"Только как обращение, причем к male. Прозрачно как стекло." :fp: или ты просто диверсант :), или просто не жил в КБ обществе. Вот именно что КБ "алан" обращение к любому, независимо от пола. Женщина к женщине, женщина к мужчине, мужчина к женщине, мужчина к мужчине, старик, ребенок, неважно, пола и возраста там нет.

Abdylmejit

Акъыз- полушутливое обращение к женщине (не к мужчине!) вне зависимости от возраста
Олан(улан,олян)- полушутливое обращение к лицам внезависимости от возраста, а нередко и пола.

TawLan

Цитата: Abdylmejit от января 27, 2014, 20:46
Акъыз- полушутливое обращение к женщине (не к мужчине!) вне зависимости от возраста
Олан(улан,олян)- полушутливое обращение к лицам внезависимости от возраста, а нередко и пола.

Акъыз у нас вообще не обращение. Не знаю как объяснить, примерно если что-то такое скажешь женщине, допустим обвинишь ее в сплетне какой нибудь, ее удивленное возмущение будет "оу акъыз .....". И "обвинитель" в адрес которого будет это возмущение может быть как женщина так и мужчина.

А полушутливое "олан" это примерно из категории "чувак", "эй ё" и т.п.?

С полушутливым обращением у нас все банально просто, это просто "къарачайлы", в разных ситуациях с разными значениями.
Например если с кем-то споришь на повышенных тонах и говоришь: "къарачайлы! энтда къайтарыб айтама!", по смыслу будет: "бычара упертый! еще раз повторяю!".
Если договариваются о времени встречи и говорят: "къарачайча келмей заманында кел", по смыслу: "будь пунктуален, а не как карачаевец" и т.д. и т.п..

А в той же ситуации, в споре, если говорит не "къарачайлы", а "алан", это уже по смыслу не "бычара", а "братан(дорогой,уважаемый) услышь меня".

Rashid Jawba

Не предавайся народным этимологиям, а джаш !
Когда обращение а к'ыз начинается восприниматься слитно, меняется и семантика. Отсюда всякие инсинуации.
Впрочем, когда обращение а улан сливается до алан, возникают бредовые теории.
Опасный путь, Таулан.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от января 27, 2014, 22:52
Не предавайся народным этимологиям, а джаш !
Когда обращение а к'ыз начинается восприниматься слитно, меняется и семантика. Отсюда всякие инсинуации.
Впрочем, когда обращение а улан сливается до алан, возникают бредовые теории.
Опасный путь, Таулан.

Послушай, давай примерами, нет никакого "а джаш", ниразу за свою жизнь не слышал такого. Отвечаю что по крайней мере у карачаевцев такого нет вообще. "Акъыз" вообще непонятно что за слово и не факт что "къыз" имеет сюда отношение. Если бы были такие "приколы" в языке, это применялось и к именам при обращении, типа "а Таулан", "а Рашид", "а Умар" и т.д.. Приведи хоть один пример.
Бредовые теории это когда с одним словом извращаются в разных позах без каких либо примеров. Твой "а улан" столь же необъяснимо нелеп, как некоторые утверждают что КБ "алан" тот же азерб-й турецкий "ола", только с добвлением "н" в конце, тогда как по сравнению с др. ТЯ "н" в конце у нас имеет привычку исчезать. И получается что именно в "алан" мы сделали исключение.

Я не предаюсь народным этимологиям, а твой "а улан" я вообще первый раз слышу, откуда ты вообще это взял?

TawLan

Послушай последний куплет:



Къобанны сууунанда уртла-------------глотни речной воды
Шо къыйналма рахат бир джукъла------пожауйста не страдай и спокойно усни
Мен келирме санга тюшюнгде----------я приду к тебе во сне
Биз чабарбыз алан тюзюнде------------мы будем бегать на аланской равнине

Всеми это выражение автоматом воспринимается как "на аланской равнине", то есть на равнине государства(бывшего) Алания. По теории которую я озвучил это может означать просто "на равнине(внизу)". По этой теории тут можно было бы спеть "биз чабарбыз дангыл тюзюнде(на равнине(горной)).

Rashid Jawba

Алан не может быть КБ этнонимом хотя бы ввиду отсутствия постфикса -лы /: к'арачайлы, таулу, к'азак'лы.../.
Как обращение, он построен по типу др.вариантов /аджаш, ак'ыз, акиши//если не слышал, спроси старших/, и проще всего свести к 'а улан'. Сейчас 'улан' почти архаизм, поэтому некоторым это кажется  невозможным.
Стяжение ау- в а- здесь самое узкое место, но все же вероятно - омонимическое отталкивание от гл. аулан.
Если б алан в значении степь присутствовал в КБ, я предположил бы элизию й- в йалан - степь /по аналогии с аман, ахшы, ог'ары/, но такого нет. В песне - неологизм на почве аланомании.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: Timiriliyev от января 27, 2014, 13:25
. Но, буковка ў таки необходима.
Она и в РЯ необходима, но там заменяют хоть на 'в', что для КБ неприемлемо. Опять же, если заморачиваться с крючками, тада уж переходить целиком на старый, 'татарский' вариант.
Можно было б сократить w в целом ряде случаев, напр., к'уут вм. к'ууут, джаум вм. джауум, где w не слышится вообще. Это упростило бы усвоение. Но...кажется, это даже не обсуждалось. Артодоксы !
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Анзур /горный лук/ - госук. В КБРС - с'едобная трава. Явно loan.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Анемон/ветреница/прострел - эгешчикле, желчи, к'ызыл шак'аяк'.
Интересна общая греко-русско-балкарская семантика ветер.
Шак'аяк' непонятно, возможно, чернильная ножка,
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

dahbed

Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2014, 22:46
Анзур /горный лук/ - госук. В КБРС - с'едобная трава. Явно loan.
В тадж. тоже АНЗУР انزور- горный лук.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2014, 23:02
Анемон/ветреница/прострел - эгешчикле, желчи, к'ызыл шак'аяк'.
Интересна общая греко-русско-балкарская семантика ветер.
Шак'аяк' непонятно, возможно, чернильная ножка,
Шакоик/shaqaiq ( араб.) - один из видов тюлпанов.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Abdylmejit от января 27, 2014, 13:14
Цитата: Karakurt от января 27, 2014, 13:11
А тур. ола откуда?
Тоже оттудова ( окончательно редуцировалось) ;D
Интересно, в тадж. - ало - "эй", оклик к вниманию.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Rashid Jawba от января 19, 2014, 00:02
Интересный балкарский справочник по 'флористике'. Начну яваш-яваш.
ЦитироватьАзалия - мушгери, бюштери.
БЎШАХРИ(рододендрон) بوشهري?
Турции пиздес

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

dahbed

Цитата: Rashid Jawba от февраля  4, 2014, 03:23
dahbed, спасибо.
Незачто бро!
А вот спросить хочу  :)
-"афанди", этимология известна? во всех тюркских есть? и какими значениями? Рахмат!
Турции пиздес

mail

в каз. есть "әпенді" со значением "простак", "чудак"

Rashid Jawba

Апенди - богослов, знаток книги, вощим, уважаемый дядя.
Всегда думал, что фарсизм
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

dahbed

Цитата: Rashid Jawba от февраля  4, 2014, 06:26
Апенди - богослов, знаток книги, вощим, уважаемый дядя.
Всегда думал, что фарсизм
В тадж. приводится как архаизм, в османском турки  уважительное слово к почтенным людям и добавляется к имени. Но и как привел Майл - простак, шутник...
Если персизм, то - панддех - "нравоучитель" ?
-Панд - совет, учение
-дех   - давать.
Турции пиздес


dahbed

Турции пиздес

Borovik

Цитата: dahbed от февраля  4, 2014, 04:27
-"афанди", этимология известна? во всех тюркских есть? и какими значениями? Рахмат!
ЦитироватьFrom Arabic أفندي ('afandiy), perhaps via Turkish efendi, from Greek αφέντη (afénti), vocative of αφέντης (aféntis), from Ancient Greek αὐθέντης (authentēs, "lord, master").
https://en.wiktionary.org/wiki/әфәнде



Türk

В нашем турецком обычно əfəndi обычно добавляется именам суннитским духовным лицам.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр