Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Количество иероглифов

Автор لا, января 28, 2013, 18:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Imp

Теперь верю. Сейчас бы еще где-нибудь прочитать, какой из вариантов был первее
海賊王に俺はなる


Neeraj

Цитата: Imp от мая 30, 2013, 22:03
Теперь верю. Сейчас бы еще где-нибудь прочитать, какой из вариантов был первее
Вот как раз у тайваньцев обнаружил - вот в этом словаре

Neeraj

Прислали из китайского букинистического магазина книгу с текстом 西遊記   -  довольно любопытный репертуар использованных иерогов... подавляющая часть - упрощенные, но почему-то некоторые иероги нпр. 門見言 ( как самостоятельно, так и в качестве ключей ) имеют полную, а не скорописную форму - хотя тот же  ( нпр. в "Гуаньин" ) имеет и скорописный вариант. Но встречается немалое количество иерогов ( нпр. в   ) которые почему-то имеют полную форму... :???

Imp

Цитата: Neeraj от июля 28, 2015, 16:47
Прислали из китайского букинистического магазина книгу с текстом 西遊記   -  довольно любопытный репертуар использованных иерогов... подавляющая часть - упрощенные, но почему-то некоторые иероги нпр. 門見言 ( как самостоятельно, так и в качестве ключей ) имеют полную, а не скорописную форму - хотя тот же  ( нпр. в "Гуаньин" ) имеет и скорописный вариант. Но встречается немалое количество иерогов ( нпр. в   ) которые почему-то имеют полную форму... :???
а какого года книга? Упрощение же шло в несколько этапов
海賊王に俺はなる

Neeraj

Цитата: Imp от июля 28, 2015, 17:13
Цитата: Neeraj от июля 28, 2015, 16:47
Прислали из китайского букинистического магазина книгу с текстом 西遊記   -  довольно любопытный репертуар использованных иерогов... подавляющая часть - упрощенные, но почему-то некоторые иероги нпр. 門見言 ( как самостоятельно, так и в качестве ключей ) имеют полную, а не скорописную форму - хотя тот же  ( нпр. в "Гуаньин" ) имеет и скорописный вариант. Но встречается немалое количество иерогов ( нпр. в   ) которые почему-то имеют полную форму... :???
а какого года книга? Упрощение же шло в несколько этапов
Вот сейчас посмотрел - сама книга издана в 1972, но похоже, это переиздание книги, вышедшей в 1955 году

Imp

Цитата: Neeraj от июля 28, 2015, 17:20
Цитата: Imp от июля 28, 2015, 17:13
Цитата: Neeraj от июля 28, 2015, 16:47
Прислали из китайского букинистического магазина книгу с текстом 西遊記   -  довольно любопытный репертуар использованных иерогов... подавляющая часть - упрощенные, но почему-то некоторые иероги нпр. 門見言 ( как самостоятельно, так и в качестве ключей ) имеют полную, а не скорописную форму - хотя тот же  ( нпр. в "Гуаньин" ) имеет и скорописный вариант. Но встречается немалое количество иерогов ( нпр. в   ) которые почему-то имеют полную форму... :???
а какого года книга? Упрощение же шло в несколько этапов
Вот сейчас посмотрел - сама книга издана в 1972, но похоже, это переиздание книги, вышедшей в 1955 году
там не сразу все элементы упрощения появлялись, постепенно шло
海賊王に俺はなる

Neeraj

Цитата: Imp от июля 28, 2015, 17:23
там не сразу все элементы упрощения появлялись, постепенно шло
представляю, какая вакханалия в орфографии была там в это время

Centum Satәm

Цитата: Imp от июля 28, 2015, 17:23
там не сразу все элементы упрощения появлялись, постепенно шло
И дальше планировали упрощать, но что-то не заладилось.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Joris

Цитата: Centum Satәm от июля 28, 2015, 17:50
И дальше планировали упрощать\
Куда уже?
yóó' aninááh

Centum Satәm

Цитата: Vibrio cholerae от июля 29, 2015, 00:37
Цитата: Centum Satәm от июля 28, 2015, 17:50
И дальше планировали упрощать\

Хотя моя тайная мечта — чтоб 灬 заменили на — абсолютно во всех иероглифах ;D
В том числе и это планировалась.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Imp

Цитата: Vibrio cholerae от июля 29, 2015, 00:37
моя тайная мечта — чтоб 灬 заменили на — абсолютно во всех иероглифах ;D
именно вот из-за таких вот извращений я принципиально ничего не читаю на упрощёнке, даже в сети всегда конвертирую, ибо это есть издевательство над искусством в чистом виде  :P
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Neeraj от июля 28, 2015, 17:29
Цитата: Imp от июля 28, 2015, 17:23
там не сразу все элементы упрощения появлялись, постепенно шло
представляю, какая вакханалия в орфографии была там в это время
на самом деле вакханалия в некотором виде продолжается по сей день: есть ещё Гонконг с Макао и отдельно Тайвань, у них тоже, правда заметно реже, есть свой взгляд на то, что является более традиционным, ну а если взять японские упрощения, то выучить и отличать все четыре иероглифических системы - это вынос мозга
海賊王に俺はなる

Iyeska

Цитата: Imp от июля 29, 2015, 09:42
именно вот из-за таких вот извращений я принципиально ничего не читаю на упрощёнке, даже в сети всегда конвертирую, ибо это есть издевательство над искусством в чистом виде  :P
:+1:  ;up:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Joris

yóó' aninááh

Iyeska

Offtop
Ну, каллиграфия там, все дела. Всяко уж каллиграфия полными формами покрасивше упрошёнки будет. Того же "дракона" банального взять... Но это оффтоп уже.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Цитата: Iyeska от июля 29, 2015, 12:44
Ну, каллиграфия там, все дела. Всяко уж каллиграфия полными формами покрасивше упрошёнки будет. Того же "дракона" банального взять...
:+1:  ;up: и кроме этого в 10 раз ближе к истокам
海賊王に俺はなる

Nevik Xukxo


Iyeska

Цитата: Nevik Xukxo от июля 29, 2015, 14:21
Можно ли знать ВСЕ ероги?
Теоретически почти всё возможно. Если с младых ногтей задаться такой целью... Но оно незачем.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Hellerick

Цитата: Nevik Xukxo от июля 29, 2015, 14:21
Можно ли знать ВСЕ ероги?

Но ведь их количество ничем не ограничено. Вы их выучите, а в каком-нибудь манускрипте девятого века еще дюжину найдут. Или интернетчики выдумают.

Imp

Цитата: Nevik Xukxo от июля 29, 2015, 14:21
Можно ли знать ВСЕ ероги?
это на самом деле приблизительно такой же вопрос, как "можно ли выучить 10 тысяч орнаментов?". Можно! Но вы будете хорошо помнить только те, которые чаще всего видите и используете. Остальные же ... возможно их значения вы и будете помнить, но написать вы через несколько лет многие из них не сможете.

Выучить надо всего около 4500 иероглифов и этого вам вполне хватит, но даже с таким количеством у большинства китайцев есть хоть минимальные, но трудности в части воспроизведения от руки некоторых не очень часто встречаемся знаков
海賊王に俺はなる

Мечтатель

Часто ли в жизни китайцы забывают какие-нибудь употребительные "ханьцзы" (не могу их называть "священными глифами") из 4500?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Iyeska

Цитата: Imp от июля 29, 2015, 15:07
...но даже с таким количеством у большинства китайцев Иески есть хоть минимальные, но трудности в части воспроизведения от руки некоторых не очень часто встречаемся знаков
fxd :(
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Цитата: Mechtatel от июля 29, 2015, 15:46
Часто ли в жизни китайцы забывают какие-нибудь употребительные "ханьцзы" (не могу их называть "священными глифами") из 4500?
коротоко, да, часто.

после появления смартфонов, планшетов и прочих электронных гаджетов с азбучной системой набора иероглифов всё больше китайцев и японцев забывает, как именно пишется тот или иной знак (обычно не самый употребительный), путают ключи, не помнят некоторые составные части.

для этого явления даже появился свой термин 提筆忘字 "поднять кисть, забыть иероглиф"

https://en.wikipedia.org/wiki/Character_amnesia
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Iyeska от июля 29, 2015, 16:07
Цитата: Imp от июля 29, 2015, 15:07
...но даже с таким количеством у большинства китайцев Иески есть хоть минимальные, но трудности в части воспроизведения от руки некоторых не очень часто встречаемся знаков
fxd :(
ты не один, и я не только о себе, почти у всех так
海賊王に俺はなる

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр