Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

йопта

Автор dagege, января 26, 2013, 17:13

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

dagege

я впервые форму ёбта встретил в серьяле реальные пацаны и решил, что их местный пермский сленг
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

BormoGlott

Цитата: Маркоман от января 26, 2013, 18:26
Почему это было оскорблением? (Я прочитал объяснение Томана, но, может быть, есть другие?)
Сравните: "сукин сын", "psia krew" . Эти оскорбления указывают на родство с собакой,  низким животным в глазах древних славян.
"Ёб твою мать" по сути - эвфемизм от более резкого оскорбления "Пёс ёб твою мать"

Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 07:43
"Ёб твою мать" по сути - эвфемизм от более резкого оскорбления "Пёс ёб твою мать"

Это уже ваше домышление.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

BormoGlott

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 10:10
Это уже ваше домышление.
Не более чем это:
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 17:51
Сейчас «ёб твою мать» вообще не оскорбление.
и эти
Цитата: Маркоман от января 26, 2013, 18:26
Должно было быть "свою мать"
Цитата: Toman от января 26, 2013, 17:56
Наследие традиционной культуры. Где половой акт по совместительству выполняет функцию оскорбления.
У славян-язычников половой акт вообще не носил негативной коннотации, а даже наоборот.

Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 17:13
Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 10:10
Это уже ваше домышление.
Не более чем это:
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 17:51
Сейчас «ёб твою мать» вообще не оскорбление.

Я сказал то, что есть в окружающем меня языковом континууме. Не более, но и не менее. Всегда подразумевается в таких случаях, что язык по местностям меняется. А вот ваше «пёс ёб твою мать» в качестве истоника «ёб твою мать» — именно домысел. История этого выражения известна очень плохо, почему именно «пёс»? Откуда вы это взяли, что раньше там «пёс» был?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

BormoGlott

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 19:01
Откуда вы это взяли, что раньше там «пёс» был?
Это соответствует другим ругательствам упоминающих собак
"сукин сын" , т.е. сын собаки
"psia krew" -- родственник собакам
и
"пёс ёб твою мать" -- сын кобеля
хорошо укладывается в этот ряд
есть ещё выражения "х*й собачий", "сучка + эпитет", "кобель + эпитет", "псина + эпитет"
подобных выражений с другими домашними животными в русском языке нет.
А кот, корова, козел, коза, баран, овца, свинья, боров имеют др. смысловые значения не столь уничижительные.

Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 19:24
Это соответствует другим ругательствам упоминающих собак
"сукин сын" , т.е. сын собаки
"psia krew" -- родственник собакам
и
"пёс ёб твою мать" -- сын кобеля
хорошо укладывается в этот ряд
есть ещё выражения "х*й собачий", "сучка + эпитет", "кобель + эпитет", "псина + эпитет"
подобных выражений с другими домашними животными в русском языке нет.
А кот, корова, козел, коза, баран, овца, свинья, боров имеют др. смысловые значения не столь уничижительные.

Это слишком вольная экстраполяция. Куда проще положить, что ёб твою мать значит «я имел твою мать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mewok kuwok

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 20:00
Куда проще положить, что ёб твою мать значит «я имел твою мать».
Да почему именно "я имел твою мать"? "Ебать тебя в жопу" вовсе не означает, что именно "я" буду это делать. Такое своего рода пожелание. С "ебать твою мать" тоже самое, только звучит несколько кривовато, потому и сокращено до "ёб".
МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

BormoGlott

В викисловаре таже этимология, связанная с собаками
http://ru.wiktionary.org/wiki/ёб_твою_мать#Этимология
Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 20:00
Это слишком вольная экстраполяция. Куда проще положить, что ёб твою мать значит «я имел твою мать».
«я имел твою мать» означает что "ты мой сын". Ну и что тут оскорбительного

Wolliger Mensch

Цитата: Mewok kuwok от января 27, 2013, 20:07
...потому и сокращено до "ёб".

Ёб — это не сокращение, а форма прошедшего времени глагола ебсти.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 20:11
В викисловаре таже этимология, связанная с собаками
http://ru.wiktionary.org/wiki/ёб_твою_мать#Этимологияhttp://ru%wiktionary%org/wiki/ёб_твою_мать#Этимологияhttp://ru.wiktionary.org/wiki/ёб_твою_мать#Этимология]http://ru%wiktionary%org/wiki/ёб_твою_мать#Этимологияhttp://ru%wiktionary%org/wiki/ёб_твою_мать#Этимология[/url[/url]]

Уже по данной там праформе:
ЦитироватьОсколок былой общеславянской мифологической формулы *pesъ jebъ tvoju matь, т.е. «ты — пёсье отродье, сукин сын»
видно, что автор сего опуса (некто DonRumata) написал полную отбалдень.

К сожалению, вот такие люди пишут словари в сети. И доверие таким словарям даже не нулевое, а где-то в минусе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 17:53


ЦитироватьСмотря где.

Смотрю. Называйте.
Замполит танкового полка майор Мамедов учил нас учитывать менталитет личного состава.
- Для русского ё.т.м - связка слов, не более. А вот для азербайджанца оскорбление.
W

BormoGlott

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 20:15
К сожалению, вот такие люди пишут словари в сети. И доверие таким словарям даже не нулевое, а где-то в минусе.
Примерно такой ответ я и ожидал увидеть, но Вы же не можете дать более убедительного предположения

Mewok kuwok

Раз такая пьянка пошла, кто в строке песни Короленко "Ебись я конем!" подлежащее, а кто сказуемое?
МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 20:24
...но Вы же не можете дать более убедительного предположения

Я уже дал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: piton от января 27, 2013, 20:22
- Для русского ё.т.м - связка слов, не более. А вот для азербайджанца оскорбление.

Что по-азербайджански значит [joptvʌjumatʲ]?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

FA

Цитата: Маркоман от января 26, 2013, 18:14
Может, и по-русски имелось в виду "ты ёб твою мать"?
Нет, я слышал, что по-русски имелось ввиду, что я твою маму ебал, значит я мог бы быть тебе отцом... то есть, напоминание сосунку, что надо поуважительнее к возрасту...
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 17:51
Сейчас «ёб твою мать» вообще не оскорбление.
как мне рассказывал один азербайджанец, они в армии каждый день из-за таких слов дрались... а потом поняли, что "для русских это как здрассьте". :)
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.


Wolliger Mensch

Цитата: BormoGlott от января 27, 2013, 20:29
убедительно только для Вас

Я просто руководствуюсь принципом не плодить сущности без необходимости. Вы, возможно, руководствуетесь иными принципами.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

BormoGlott

Цитата: Mewok kuwok от января 27, 2013, 20:24
кто подлежащее, а кто сказуемое
Что Вас смущает. Местоимение в роли подлежащего, глагол как ему и положено - сказуемое, существительное, видимо, обстоятельство действия

bvs

Цитата: Mewok kuwok от января 27, 2013, 20:24
кто в строке песни Короленко "Ебись я конем!" подлежащее, а кто сказуемое?
Это переделанное выражение "ебись оно (всё) конём". Пассивный залог.

Mewok kuwok

МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

BormoGlott

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 20:33
Вы, возможно, руководствуетесь иными принципами
Я принимаю нечто за аксиому, делаю выводы на основании выдвинутых предположений. Если выводы согласуются с фактами и ранее полученными результатами, то аксиома принимается в качестве рабочей, корректной.

BormoGlott

Цитата: Mewok kuwok от января 27, 2013, 20:37
Не совсем понятно кого ибут?
Глагол в возвратной форме. Значит, надо понимать, сам себя.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр