Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинско-белорусско-болгарско-сербский разговорник

Автор Rezia, января 22, 2013, 00:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Составляю такой разговорник. В общем, взяла основу у Фельдшерова в проекте "Мир 2050". Перевожу болгарский и сербский через гугл. Интересно, есть ли ошибки.

Вот несколько фраз:

Що нового?                   Што новага?
Какво ново?                  Шта је ново?

Я вивчаю українську мову.    Я вучу беларускую мову.
Науча български.             Учим српски.
 
Я знаю мало слів.            Я ведаю мала слоў.
Знам няколко думи.           Знам неколико речи.

Привіт!                      Прывітанне!
Здравей!                     Ћао!

Дякую!                       Дзякуй!
Благодаря!                   Хвала!

Будь-ласка!                  Калі ласка.
Моля!                        Молим!
 
До побачення.                Да пабачэння!
Довиждане.                   Збогом.

Бувай!                       Бывай!
Чао!                         Ћао!

Які іноземні мови ти знаєш?  Якія замежныя мовы ты ведаеш?
Какви чужди езици знаеш?     Шта страних језика знате?

Яка у тебе адреса?           Які ў цябе адрас?
Какъв е вашият адрес?        Која је ваша адреса?

Яка наступна станція?        Якая наступная станцыя?
Каква е следващата гара?     Шта је следећи станица?

Яка наступна зупинка?        Які наступны прыпынак?     
Каква е следващата спирка?   Шта је следећа станица?

На якому діалекті Ви розмовляєте?  На якім дыялекце Вы размаўляеце?
По какъв диалект говорите?             У оно дијалекат говорите?

З якою метою ти приїхав?                З якой мэтай ты прыехаў?
За какво си дошъл?                          За коју сврху сте дошли?

Якою маршруткою ти поїдеш?        На якой маршрутцы ты паедзеш?
На автобус, който ще отидеш?       На шатл бус који ће да идеш?

До якого поверху мені піднятися?   На які паверх мне падняцца?
На кой етаж да получа?                    На чему спрат устанем?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Demetrius

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
Перевожу болгарский и сербский через гугл.
:o

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
Я вивчаю українську мову.    Я вучу беларускую мову.
А почему не «Я вчу» или «Я вывучаю»? :???

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
Якою маршруткою ти поїдеш?        На якой маршрутцы ты паедзеш?
На автобус, който ще отидеш?       На шатл бус који ће да идеш?
Э-э-э... Мне почему-то кажется, что в болгарской и сербской части не то же самое, что в украинской и белорусской. :what:

Ellidi

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
Науча български.
Уча български.

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
Каква е следващата гара?
Коя е следващата гара?

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
По какъв диалект говорите?
На кой/какъв диалект говорите?
кой означает какой конкретно, какъв означает качества (что за диалект) диалекта (западный, восточный и т. д.).

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
На автобус, който ще отидеш?
С кой автобус ще отидеш? (будущее время)

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45
На кой етаж да получа?
На кой етаж да се кача?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Timiriliyev

Цитата: Rezia от января 22, 2013, 00:45Перевожу болгарский и сербский через гугл. Интересно, есть ли ошибки.
:o :o :o ЕМНИП там же всё через английский. Разумеется, есть.
Правда — это то, что правда для Вас.

Python

ЦитироватьЕМНИП там же всё через английский.
Украинский и белорусский между собой — через русский (впрочем, этот тоже порождает ошибки, пусть и в меньшем количестве, чем через английский). Между украинским и сербским вклиниваются одновременно русский и английский.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

ЦитироватьБудь-ласка!
Распространенная ошибка. Правильно: «Будь ласка!»
ЦитироватьДо якого поверху мені піднятися?
«На який поверх» звучит естественнее.

Обращение к незнакомому собеседнику на ты, мне кажется, неуместно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр