Необразованный человек должен знать английские буквы?

Автор Zhendoso, января 17, 2013, 08:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марго

Да и зачем нам в электронку ходить? Вы  эту j на компьютерной клавиатуре как называете?

Flos

Цитата: Margot от января 17, 2013, 09:15
Так ведь e-mail и по-английски e-mail.

А по-русски "электронная почта".
:donno:

Цитата: Margot от января 17, 2013, 09:15
Никогда, кстати, не слышала, чтобы, к примеру, j при прочтении адреса электронки хоть кто-то назвал бы йотом.

Я слышал. G и J называть по-английски  не стоит. Проверено. ;)

RockyRaccoon

Цитата: Margot от января 17, 2013, 09:15
Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 08:58
Цитата: Margot от января 17, 2013, 08:54А у Вас как поворачивается? Я другого называния букве R не нахожу.
"Эр" же, как в латинском.
Так ведь e-mail и по-английски e-mail. Так отчего же не давать этот самый английский e-mail именно английскими буквами? Или кто-то еще считает, что он, создавая свою личную электронную почту, пишет адрес именно на латыни? Никогда, кстати, не слышала, чтобы, к примеру, j при прочтении адреса электронки хоть кто-то назвал бы йотом.
Так могут не понять те, кто изучал в школе и т.д. не английский. Вот и выкручиваемся, как можем. Я и говорю - путаница. А насчёт йота...  JVC вон большинство упорно называют джи-ви-си, а когда я пробую говорить джей, на меня странно смотрят.

Flos


Марго

Цитата: Flos от января 17, 2013, 09:20
А по-русски "электронная почта".
И что? Вы знаете хоть один ее адрес, записанный кириллицей?

Demetrius

Цитата: Margot от января 17, 2013, 08:33
А зачем необразованному человеку вообще хоть что-то знать? Ему достаточно нюхать цветы и наслаждаться видами заката.  :eat:
Я как раз вчера на Ульи делился соответствующей песенкой:
林久登 (Линь Цзюдэн) 難得糊塗(«Сложно быть глупым»)

聰明自有聰明 [chhong-bêng chū-iú chhong-bêng gō͘]
У умных — горе от ума,

人間難得糊塗; [jîn-kan lān-tit sī hô͘-tô͘]
В мире людей сложно как раз быть глупым.

糊塗一生煩惱[hô͘-tô͘ it-seng bô hôan-ló]
У дураков вся жизнь без тревог,

聰明一生袂好 [chhong-bêng it-seng, khùn iā khùn bōe hó]
А кто всю жизнь умный, тот плохо спит.

Марго

Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 09:20
Вот и выкручиваемся, как можем. Я и говорю - путаница.
С этим не поспоришь, хотя все же английский — типа международный, значит, англоговорящих (ну, или близких к ним) все-таки  больше.

Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 09:20
JVC вон большинство упорно называют джи-ви-си
И это есть, всю жизнь меня удивляет.


Flos

Цитата: Margot от января 17, 2013, 09:21
И что? Вы знаете хоть один ее адрес, записанный кириллицей?
Нет. Все адреса пишутся латинскими буквами.

ivanovgoga

Цитата: Hellerick от января 17, 2013, 09:04
Казахстане выкручиваются — там латиница на автомобильных номерах, а латинописьменной культуры ничуть не больше, чем в России. Тамошние гаишники тоже говорят «эс-как-доллар»?
Не только там и в других странах латиница на автомобильных номерах. И нет проблем . Этот велосипед давно выдумали и обучают силовиков ему сразу, чтоб привыкли
ЦитироватьВ случаях когда приходится передавать по радиостанции или телефону такие данные как: номера, фамилии, названия компаний, и т.п. часто используется раздельное прозношение по буквам. Но при передаче труднопроизносимых слов или в условиях плохого качества связи (сильных помехах) это не особо помогает. Поэтому, вместо букв, мы называем какие-нибудь понятные слова, начинающиеся на нужные буквы. На русском языке чаще всего в ход идут простые имена — Аня, Боря, Вера... Так как точного списка никто не знает, приходится выдумывать имена на ходу. На некоторые буквы имена выдумываются плохо.

Для латинского алфавита эта проблема давно решена. Так что если вы диктуете на английском языке, не надо вспоминать известные имена на букву X или Y. Фонетический алфавит придуман чуть меньше ста лет назад.


Фонетический алфавит ALPHA, BRAVO, CHARLIE


A    ALPHA    N    NOVEMBER
B    BRAVO    O    OSCAR
C    CHARLIE    P    PAPA
D    DELTA    Q    QUEBEC
E    ECHO    R    ROMEO
F    FOXTROT    S    SIERRA
G    GOLF    T    TANGO
H    HOTEL    U    UNIFORM
I    INDIA    V    VICTOR
J    JULIET    W    WHISKY
K    KILO    X    X-RAY
L    LIMA    Y    YANKEE
M    MIKE    Z    ZULU
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Margot от января 17, 2013, 09:24
Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 09:20
Вот и выкручиваемся, как можем. Я и говорю - путаница.
С этим не поспоришь, хотя все же английский — типа международный, значит, англоговорящих (ну, или близких к ним) все-таки  больше.
С этим тоже не поспоришь, и тем не менее путаница - факт.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от января 17, 2013, 09:27
высший пилотаж это "дубль вэ"
Кстати, "дубль-вэ" гораздо логичнее, чем "дабл ю". Уж назвали бы англичане "дабл ви", что ли...

mnashe

Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 08:32
Вообще ситуация крайне запутанная. Ужасно. Если надо кому-то продиктовать кому-нибудь свою и-мэйл, сначала спрашиваешь, какой язык он изучал, и всё равно называешь все варианты - уай, игрек, ипсилон, да ещё уточнишь - "как русская у". Эйч, аш, ха, русская "Н".  Сомневаюсь, что кто-то назовёт R "А", а икс все называют иксом, а не эксом, даже если собеседник изучал английский. Путаница дурацкая.
В Израиле намного проще: все привыкли к английским названиям букв. Многие вообще не в курсе, что эти английские названия (и вообще алфавит) не оригинальные.
Даже живущие здесь русские перестроились.
Меня это слегка раздражает; я называю буквы по-английски только в контексте английских же слов, ну или говоря с англоязычным. Иначе называю так, как мне привычно (французские названия, выученные в школе); чаще всего это приводит к непониманию, и приходится переводить на английские.

Цитата: Flos от января 17, 2013, 09:06
Если не по-английски, я вот так называю:

А,Бэ,Цэ, Дэ, Э, Эф, Гэ, Аш, И, Йот, Ка, Эль, Эм, Эн, О, Пэ, Эр, Эс, Тэ, У, Вэ, Дубль-вэ, Икс, И-грек, Зет.
Примерно так и у меня.
Только с J всегда проблема. И W называю по-английски, ибо нет её в латинском.

Цитата: ivanovgoga от января 17, 2013, 09:26
Фонетический алфавит
Когда я диктую буквы по телефону ивритоязычным, частенько приходится пользоваться приёмом транскладок:
эм, которая на той же клавише, что цади;
эн, которая на той же клавише, что мем;
эй, которая на той же клавише, что шин;
эс, которая на той же клавише, что далет;
эйч, которая на той же клавише, что йод;
и:, которая на той же клавише, что қоф.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Hellerick

Цитата: ivanovgoga от января 17, 2013, 09:26
Не только там и в других странах латиница на автомобильных номерах. И нет проблем . Этот велосипед давно выдумали и обучают силовиков ему сразу, чтоб привыкли
Цитировать

С трудом себе представляю казахкого гаишника, который диктует по рации «папа-янки-фокстрот». К номера ведь и у всяких свидетелей ДТП приходится спрашивать.

Перед Россией стоит эта проблема: страна большая, а на госномерах разрешены лишь 12 букв, что резко снижает объем именного пространства. Можно было бы решить ее, пойдя по казахскому пути — но останавливает именно путаница с названиями букв, тем более что их будут упорно пытаться читать ка русские (типа «PCF» — «рэ-сэ-фэ»).

Alexandra A

Когда диктуешь по телефону буквы адреса - надо просто уточнять каждую букву с помощью имени:

N из Наташи,
S из Станислава,
D из Дмитрия...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

RockyRaccoon

Цитата: Alexandra A от января 17, 2013, 10:10
Когда диктуешь по телефону буквы адреса - надо просто уточнять каждую букву с помощью имени:
N из Наташи,
S из Станислава,
D из Дмитрия...
Это вы кириллицеязычным предлагаете? А что скажете насчёт J, Q, W, X, Y? Да и Н тоже сомнительна...

Hellerick

Цитата: Alexandra A от января 17, 2013, 10:10
Когда диктуешь по телефону буквы адреса - надо просто уточнять каждую букву с помощью имени:

N из Наташи,
S из Станислава,
D из Дмитрия...
Меня однажды попросили по телефону читать e-mail именно таким образом, но когда я столкнулся с буквой C я не придумал ничего лучше, нежели сказать «C как Цезарь», чем порвал собеседнику шаблон, и потом мы минуту разбирались, о чем это я вдруг заговорил.

Alexandra A

Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 10:14
Цитата: Alexandra A от января 17, 2013, 10:10
Когда диктуешь по телефону буквы адреса - надо просто уточнять
каждую букву с помощью имени:

N из Наташи,
S из Станислава,
D из
Дмитрия...
Это вы кириллицеязычным предлагаете? А что скажете насчёт J, Q, W, X, Y? Да и Н тоже сомнительна...
Я даже не знаю как бы я поступала в России.

Скорее всего бы сказала

J: ДЖЕЙ из Джона
Q: КЬЮ из квесчин (question)
W: ДАБЛ Ю из Вилльяма
X: ЭКС из Ксении
Y: ВАЙ из Йорка, Нью Йорка
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Hellerick от января 17, 2013, 10:17
Цитата: Alexandra A от января 17, 2013, 10:10
Когда диктуешь по телефону буквы адреса - надо просто уточнять каждую букву с помощью имени:

N из Наташи,
S из Станислава,
D из Дмитрия...

Меня однажды попросили по телефону читать e-mail именно таким образом, но когда я столкнулся с буквой C я не придумал ничего лучше, нежели сказать «C как Цезарь», чем порвал собеседнику шаблон, и потом мы минуту разбирались, о чем это я вдруг заговорил.
Я диктую буквы по-румынски, хотя вместо имени я на букву C называю фамилию Чепрага (певица молдавская).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Flos

Цитата: Alexandra A от января 17, 2013, 10:21
J: ДЖЕЙ из Джона
Q: КЬЮ из квесчин (question)
W: ДАБЛ Ю из Вилльяма
X: ЭКС из Ксении
Y: ВАЙ из Йорка, Нью Йорка

джей как клюшка
кю-как-о-с-хвостом
вэ двойная
икс
игрек

Вадимий

Попросил свою голову прочитать алфавит. Читаю по-немецки:
а бэ цэ дэ э эф гэ, ха и йот ка эл эм эн о пэ,
ку эр эс тэ у фау вэ икс ипсилот зет.

зет прочитался как зет, не цет, и эл читается по-русски твёрдо. так почему-то привык. (хотя вообще-то странно, я думал, что на такой случай как раз прочитаю z как цет)

кроме случаев «прочитать алфавит подряд», я использую другие названия, в оснвном русские. кроме, кажется, y и w (нет стандарта, буду предсказывать, как поймёт собеседник. хотя недавно обнаружил, что, к примеру, мой знакомый, который в прошлом году сдавал немецкий, не может понять вэ в речи о немецком же слове как w).

Flos

Цитата: mnashe от января 17, 2013, 10:07
эм, которая на той же клавише, что цади;
эн, которая на той же клавише, что мем;
эй, которая на той же клавише, что шин;
эс, которая на той же клавише, что далет;
эйч, которая на той же клавише, что йод;
и:, которая на той же клавише, что қоф.
Надо будет у нас так приколоться как-нибудь.
:E:

Alexandra A

Кстати у меня тоже бывают часто проблемы с диктованием адресов старшему поколению.

Потому что они учились в школе на кириллице.

Но я всё равно называю буквы по-румынски (а по-английски нет смысла называть: кажется большинство люедй в этой стране учили в школе французский).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Hellerick

Цитата: Flos от января 17, 2013, 10:28
Цитата: mnashe от января 17, 2013, 10:07
эм, которая на той же клавише, что цади;
эн, которая на той же клавише, что мем;
эй, которая на той же клавише, что шин;
эс, которая на той же клавише, что далет;
эйч, которая на той же клавише, что йод;
и:, которая на той же клавише, что қоф.
Надо будет у нас так приколоться как-нибудь.
:E:
+1
Элегантный троллинг.

Alexandra A

Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2013, 10:14
Да и Н тоже сомнительна...
Я говорю H из Харитона.
Но по-румынски действительно Харитон начинается на эту букву.
А если в России...
H из Хадсона, H из Холмса, H из Хьюстона, H их Хамильтона.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр