Лучший латинский символ для передачи узбекского ў

Автор Devorator linguarum, ноября 28, 2012, 17:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Timiriliev от ноября 29, 2012, 11:35
Гулять так гулять:
k -> c
q -> k
sh -> x
ch -> q
x -> ch
g' -> gh
o' -> ou

И получаем эдакую "европейскость". :green:

Больше на пиньинь похоже.

Хусан

Цитата: Lugat от ноября 29, 2012, 11:25
Я думал, что ц устраняется из языка: в одних случаях заменяется на s, в других случаях — ts.
Да, ц это русская буква. По-моему, нужно было оставить как ts, это буква имеется же только в заимствованных словах. А то sirk, sex и другие слова слишытся по другому. Попробуйте sirk произнести с узбекскими буквами s и k. По звучанию его нужно записать как tsiʼrq. Ещё другие русские слова: kiʼnoʻ, traqt(i)r (по узбекскому диалектному: traxt(i)r), direkt(i)r.

Цитата: true от ноября 29, 2012, 11:30
А буквы "ы" нет в узбекском?
В разных диалектах букву "и" могут произности по разному.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Devorator linguarum

Вот, вариант с наиболее симпатичными на мой взгляд диакритиками:

Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi

Toşkent şahar hokiminiṅ yaṅi qarori tadbir ôtkazuvçi şaxs va xizmat kôrsatuvçi ôrtasidagi huquqiy munosabatlarni yôlga qôyadi.

10-sentyabr kuni qabul qilingan Toşkent şahar hokiminiṅ "Toşkent şahridagi tôyxona, restoran va kafelarda tôy-haşam, oilaviy tantana, ma'raka va marosimlarni ôtkaziş qoidalarini tasdiqlaş tôġrisida"gi 732-sonli qarori tadbir ôtkazuvçi şaxs va xizmat kôrsatuvçi ôrtasidagi huquqiy munosabatlarni yôlga qôyadigan bôldi. Bu haqda Toşkent şahar hokimligi axborot xizmati xabar berdi.

Sôṅgi yillarda milliy ma'naviyatimizniṅ ajralmas qismi hisoblanmiş tôy-haşam, ma'raka va marosimlarni ôtkazişda ayrim kimsalar tomonidan ortiqça dabdababozlikka yôl qôyiş holatlari kuzatilayotgani sababli ôz-ôzidan ularni tartibga soliş, ixçamlaştiriş bugungi kunniṅ dolzarb masalasiga aylandi.


А так без диакритик, но этот вариант мне меньше нравится:

Toshkentda touy-xasham va marosimlarni outkazishning yangi qoidalari tasdiqlandi

Toshkent shaxar xokimining yangi qarori tadbir outkazuvchi shakhs va khizmat koursatuvchi ourtasidagi xuquqiy munosabatlarni youlga qouyadi.

10-sentyabr kuni qabul qilingan Toshkent shaxar xokimining "Toshkent shaxridagi touykhona, restoran va kafelarda touy-xasham, oilaviy tantana, ma'raka va marosimlarni outkazish qoidalarini tasdiqlash toughrisida"gi 732-sonli qarori tadbir outkazuvchi shakhs va khizmat koursatuvchi ourtasidagi xuquqiy munosabatlarni youlga qouyadigan bouldi. Bu xaqda Toshkent shaxar xokimligi akhborot khizmati khabar berdi.

Sounggi yillarda milliy ma'naviyatimizning ajralmas qismi xisoblanmish touy-xasham, ma'raka va marosimlarni outkazishda ayrim kimsalar tomonidan ortiqcha dabdababozlikka youl qouyish xolatlari kuzatilayotgani sababli ouz-ouzidan ularni tartibga solish, ikhchamlashtirish bugungi kunning dolzarb masalasiga aylandi.

Хусан

Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.

Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
А так без диакритик, но этот вариант мне меньше нравится:

Toshkentda touy-xasham va marosimlarni outkazishning yangi qoidalari tasdiqlandi
...

Мне не нравиться двузначные буквы типа: ou, kh, gh.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Lugat

Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 23:06
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
:yes: В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице оставить.

Timiriliyev

Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и ң писать.
Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: Timiriliev от ноября 30, 2012, 10:53
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и ң писать.
Ну дык это ж надо еще думать, где быть «с хвостом», а где стоять глаголю.  :no:

Borovik

Цитата: Timiriliev от ноября 30, 2012, 10:53
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и ң писать.
Нет. За этим стоит реальная фонетика

Alessandro

Поддерживаю o с любой диакритикой кроме ö, чтоб не возникало ненужной путаницы с передним звуком, обозначаемым буквой ö в других алфавитах. Проголосовал за ó, потому что его от руки быстрее всего писать.
Спасибо, что дочитали.

Lugat

Цитата: Alessandro от ноября 30, 2012, 11:43
Поддерживаю o с любой диакритикой кроме ö, чтоб не возникало ненужной путаницы с передним звуком, обозначаемым буквой ö в других алфавитах. Проголосовал за ó, потому что его от руки быстрее всего писать.
А вдруг понадобится где-нибудь поставить ударение, ну, типа, а́тлас и атла́с? Ударение на а́ потянет в свою очередь ударение и для других букв. Если такая халепа с ö, как Вы говорите, то самый простой способ — принять предожение Devoratoris linguarum — французское о закрытое: ô.


Devorator linguarum

Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 23:06
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
:yes: В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице оставить.
А в узбекской яналифной латинице писалось одной буквой. Причем в том числе и в этом самом слове. ;)

Хусан

Цитата: Devorator linguarum от ноября 30, 2012, 14:01
Цитата:
Lugat Сегодня в 12:42

Цитировать
Цитата:
Хусан Сегодня в 01:06

Цитировать
Цитата:
Devorator linguarum Вчера в 20:35

ЦитироватьToşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ
yaṅi qoidalari tasdiqlandi

Тут "ян-ги" двух сложное слово.


В узбекском
даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице
оставить.

А в узбекской яналифной латинице
писалось одной буквой. Причем в том числе и в этом самом слове.
Может быть он тоже ошибся. Это слово слитно ничего не означает. Но как слово söṅgi можно писать как yaṅgi (янгги - на нашем диалекте примерно так произноситься).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Удеге

А если так -
А  Б  Д  Е   Ф  Г Ҳ  И  Ж К  Л  М Н О П   Қ  Р  С  Т  У В Х  Й   З  Ч  Нг    Ъ  Ў  ғ  ш  ц

A  B  D  E  F  G  H  I   J  K  L   M N O P   Q  R  S  T  U V X   Y  Z  C Ng    '  ǔ   ǧ  š   ž

...

Удеге

Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 16:53
А если так....
Диграфы убраны, расовый "о" освобожден от дополнительных обязанностей, апостроф только вместо ъ.
А такой знак над  ǔ   ǧ  š   ž наиболее приемлем потому, что при письме от руки все любые другие в какой-то степени станут похожи на него.
За частотный список спасибо, ориентировался малость по нему.


Devorator linguarum

Offtop
А почему. кстати, ни одна из разнообразных постсоветских тюркских латиниц не задействует для обозначения шипящих символы č, š, хотя в научной тюркологии они давно успешно используются?

heckfy


Lugat

Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 17:10
Диграфы убраны, расовый "о" освобожден от дополнительных обязанностей, апостроф только вместо ъ.
А такой знак над  ǔ   ǧ  š   ž наиболее приемлем потому, что при письме от руки все любые другие в какой-то степени станут похожи на него.
Конечно, носителю языка виднее, но не слишком ли много рожек (  ̌) будет торчать в тексте? Может, сделать чуть плавнее и... традиционнее: ğ для ғ, а ŭ для ў? А в противоположность рожкам для ш и ч приделаем хвостики: ş, ç? Для ъ у Вас апостроф перевернутый «'» — это опечатка или так нужно?  :???

Удеге

Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
апостроф перевернутый «'» — это опечатка или так нужно?
Не принципиально, но заметил,что именно этот апостроф меньше, чем остальные раздвигает строку, делая ее рыхлой и некрасивой.

Удеге

Цитата: heckfy от ноября 30, 2012, 17:32
Ч = Ch Только так. С вместо Ч как-то не кошерно
Диграфы - зло.
Есть еще мысль:
                      Cevaman, cesaman, uzaman, žirk
                      Севаман,  сезаман, учаман,   цирк.
Была бы некая перекличка с остальными раскладками.

Lugat

Цитата: heckfy от ноября 30, 2012, 17:32
Ч = Ch Только так. С вместо Ч как-то не кошерно.
А вот индонезийцам — кошерно, и по сравнению с бывшей голландской «tj», что у них была раньше, вообще прелесть — как-то так... аккуратненько.

Удеге

Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
для ш и ч приделаем хвостики: ş, ç
Ну некрасивые как-то. Единственно для ц можно было бы, мол, заимствование.

Devorator linguarum

Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
Может, сделать чуть плавнее и... традиционнее: ğ для ғ
Вообще-то ğ для ғ не "традиционнее", а нелепое постсоветское извращение. Когда турки эту букву у себя в 20-е годы вводили, все было логично: в турецком это "нечитающееся г", и потому над стандартным g влепили значок краткости/редукции. При транскрибировании других тюркских языков, а также собственно турецких диалектов с нормальным ғ турецкие лингвисты ğ не используют, а пишут ġ с диакритической точкой наверху. Однако в процессе постсоветского "парада латинизаций" в разные тюркские письменности ввели именно ğ - видно, чтобы чисто внешне стать на турок больше похожими.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр