Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*чн/шн

Автор Kern_Nata, ноября 7, 2012, 14:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neska

Цитата: Red Khan от ноября  7, 2012, 23:00
Цитата: Damaskin от ноября  7, 2012, 21:20
Цитата: Red Khan от ноября  7, 2012, 21:18
А ещё, если не ошибаюсь, в этом произношении слово "дождь" произносится как "дожь".

А по-моему "дошть".
Это сейчас, а вот в старомосковском, там где "булошная" (его ещё вроде МХАТ'овским называют) - "дожь".

Отсюда
А я вообще говорю "дощ"
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Yitzik

Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2012, 14:23
Терпеть не могу то -шн-
В Украине -чн- говорят.
Гониво. Я живу в Украине и говорю -шн- как минимум в таких словах:
Ильинишна, Кузьминишна, Рукавишников, горчишник, конечно, скучно, гадюшник, булочная (это, впрочем, редкое для меня слово — в детстве всегда был «хлебный»).
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Kern_Nata

VOLĀNTĀ ALTE

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Kern_Nata

Цитата: Yitzik от ноября  8, 2012, 15:16
Ильинишна, Кузьминишна, Рукавишников, горчишник, конечно, скучно, гадюшник, булочная
там еще продолжение:
"Двоякое  звучание  имеют  слова: будничный,  празднич­ный,  водочный."
Цитата: Pawlo от ноября  8, 2012, 15:36
Это где ...
ХэЗэ, если Вы про местность ))))))))))
Правила описаны в книге:
VOLĀNTĀ ALTE

mnashe

Цитата: Kern_Nata от ноября  8, 2012, 15:40
"Двоякое  звучание  имеют  слова: будничный,  празднич­ный,  водочный."
Тоже устаревшие сведения.
Я в двояком звучании слышал булочную, а эти три слова — только с чн.

Цитата: Kern_Nata от ноября  8, 2012, 13:45
Дальше - больше!
В сш у меня лишь частичная ассимиляция, а твёрдое сь я, кажется, вообще никогда не слышал.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Цитата: Yitzik от ноября  8, 2012, 15:16
Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2012, 14:23
Терпеть не могу то -шн-
В Украине -чн- говорят.
Гониво. Я живу в Украине и говорю -шн- как минимум в таких словах:
горчишник, скучно, булочная
Гониво.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kern_Nata

Цитата: Pawlo от ноября  8, 2012, 15:36
прононс
Кстити, про прононс чуть-чуть ниже идёт:
...  в  словах иностранного  происхождения неударное  О  произно­силось  манерно  и  придавало речи  .известную  вычурность, например:  кОнцерт, пОэт,  кОстюм,  рОман,  кОлонна.  тЭнОр  и  т.  д.  Странно  было  бы  возражать  в  наше  время против  изучения  иностранных  языков  и  правильного  про­изношения  иностранных  слов,  но  совершенно  необходимо бороться  с  неуместным  употреблением  их  (см. статью  Ленина  «Об  очистке  русского  языка»,  Ленин, Соч.., т. XXIV, стр. 662) и вычурностью произношения слов  иностранного  происхождения,  уже  давно  ставших русскими.
VOLĀNTĀ ALTE

mnashe

Цитата: Yitzik от ноября  8, 2012, 15:16
Гониво. Я живу в Украине и говорю -шн- как минимум в таких словах:
Ильинишна, Кузьминишна, Рукавишников, горчишник, конечно, скучно, гадюшник, булочная (это, впрочем, редкое для меня слово — в детстве всегда был «хлебный»).
Почти :+1:
(почти — поскольку не «живу», а «жил», и потому что не слышал «Рукавичников» и «гадючник» ни в каком варианте, «булочная» слышал в обоих, а «горчичник» мы говорили с чн, другие не помню. Остальные перечисленные через шн).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ильич

Что-то так говорю, что-то эдак. Да и то по настроению.
Но никогда не говорил коришневый, и не помню, чтобы слышал.
Кажется, уже писал про это - школьный приятель, научившись читать, стал говорить "ЧТо", а не "што". Думаю, что довольно скоро "шн" в произношении этих слов вообще исчезнет.

SIVERION

у нас говорят Никитишна, Конешно, Гадюшник, Скушный, все остальные с чн, в том числе и Скучно, Скучно но Скушный,вот такая непоследовательность в Сумах
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Kern_Nata

VOLĀNTĀ ALTE

Toman

Цитата: Poirot от ноября  7, 2012, 15:52
в моём советском московском детстве "булочных" и "булочных-кондитерских" в окру́ге было несколько.
Вот-вот. И именно поэтому я таки довольно часто употребляю слово "булочная", когда ругаюсь на тему того, какие козлы изничтожили в нашем районе вначале все булочные, а затем и просто продуктовые магазины (вот, самый последний из них, чудом державшийся так долго, в полукилометре от дома, закрыли буквально около месяца назад).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Iskandar

Цитата: DarkMax2 от ноября  8, 2012, 14:23
Терпеть не могу то -шн-
В Украине -чн- говорят.

На Слобожанщине яблушний. Когда-то бросались в ухо ещё примеры со стабильным -шн-

Toman

По произношению, как говорю я: "булочная", но "горчишник". Также "гадюшник" - но с этим словом, более того, я его так же и пишу, хоть это и неправильно - это одна из довольно немногих орфографических ошибок, в которых я сознательно упорствую (ещё из таких, например - "чёрти как", при правильном написании, как говорят, "чёрт-те как" - но я не могу себя заставить писать так, т.к. ощущаю, что такое написание обязано будет произноситься не так, как надо - со сдвоенным ть, т.е. с паузой на нём, чего там нет). "Прачечная" и "коричневый", ну и большинство других такого рода слов - "чн", как пишется. "Ильинишна", "Кузьминишна".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Alone Coder

Цитата: Toman от ноября  8, 2012, 17:33
например - "чёрти как", при правильном написании, как говорят, "чёрт-те как" - но я не могу себя заставить писать так, т.к. ощущаю, что такое написание обязано будет произноситься не так, как надо - со сдвоенным ть, т.е. с паузой на нём, чего там нет
В слове "оперетта" вы произносите долгое "т"?

Alone Coder

Цитата: Kern_Nata от ноября  8, 2012, 13:45
* СШ-ЗШ.png
                              (22.85 КБ, 527x129 - просмотрено 11 раз.)
Совершенно обычное произношение.

Toman

И ещё по своему произношению и восприятию чужого произношения:
ЦитироватьНесколько орфоэпических правил
2.   В словах «если», «возле», «после», «разве» звуки [С] и [З] смягчаются и произносятся: «есьли», «возьле», «посьле», «разьве».
По "разьве" согласен, м.б. там у меня и не совсем полное смягчение, но это тонкости - главное, что оно там есть и чётко заметное, если кто произнесёт без смягчения, скорее всего замечу в его произношении какую-то странность, хотя не пойму, в чём. Остальные же упомянутые - нет, там не смягчаю, и произношение со смягчением восприму однозначно как какой-то региональный говор.
Цитировать

5.   Сочетания ЗЖ и ЖЖ, находящиеся внутри корня слова, произносятся как долгий (двойной) мягкий звук [Ж]. Например: уезжаю — уежьжьяю, приезжаю — приежьжьяю, позже — пожьже, вожжи — вожьжи, дребезжит — дребежьжит.
У меня во всех этих случаях - долгий Ж, но ни в коем случае не мягкий. То же самое и с "дрожжи". Кажется, у меня (как и у моих родителей) мягкий звук Ж вообще отсутствует в русской речи, примерно на том же уровне, как для Ц. Когда я как-то раз при родителях произнёс (в чисто демонстрационных целях - именно показать, как произносится) иноязычное слово с кратким мягким Ж, они чуть ли не с возмущением набросились на тему того, где это я набрался таких мерзких вражеских чужеродных звуков, и как мне не стыдно вообще произносить их :) - такое ощущение, что они бы спокойнее восприняли, если бы я даже ни с того ни с сего выругался трёхэтажным матом.
ЦитироватьСлово «дождь» произносится с долгим мягким [Ш] (ШЬШЬ) или с долгим мягким [Ж] (ЖЬЖЬ) перед сочетанием ЖД: дошьшь, дожьжя, дожьжичек, дожьжит, дожьжём, дожьжевик.
Разумеется, произношу, как и все в наше время "дошть", "дождя" и т.д.
Цитировать

7.   Сочетание звуков СТ в составе возвратной частицы ТСЯ(ТЬСЯ) в глаголах произносится, как звук [Ц]. Например: одеваться – одеваца, бояться – бояца, учиться – учица, совершенствоваться – совершенствоваца.
Конечно, это банальность и говорилось на форуме, думаю, не одну сотню раз, но авторы этого текста таки ошиблись немножко. Всё-таки там чётко сдвоенный - ЦЦ. Не думаю, что вообще кто-то произносит обычное Ц в таких словах.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Alone Coder от ноября  8, 2012, 17:46
В слове "оперетта" вы произносите долгое "т"?
Разумеется, произношу! А что, неужели кто-то там произносит обычное "т"?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Alone Coder

Цитата: Toman от ноября  8, 2012, 18:01
Конечно, это банальность и говорилось на форуме, думаю, не одну сотню раз, но авторы этого текста таки ошиблись немножко. Всё-таки там чётко сдвоенный - ЦЦ. Не думаю, что вообще кто-то произносит обычное Ц в таких словах.
Что такое "сдвоенный ЦЦ"? В каких словах слушать?

Toman

Цитата: Alone Coder от ноября  8, 2012, 18:04
Что такое "сдвоенный ЦЦ"? В каких словах слушать?
Вот там и слушать - в инфинитивах и в наст.вр. 3л. возвратных глаголов - "тся" и "ться". Также в словах "пицца", отчасти "корица" и некоторых других.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Валентин Н

А в помошнике почему не Ч, а Щ? Ведь московское Ш из Ч родом.
Или помощник от слово помощь? Но там-то откуда Щ?
Логичной была бы поможь и, соответственно, поможник.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Вспомнился вечный зов, когда показывали эпизод как погиб олейников, действие происх на зап украине и там у крестьянки был некий помоЧник.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Toman

Цитата: Kern_Nata от ноября  8, 2012, 13:45
Дальше - больше!
Кто так говорит(л)?! Где эта сцена?
СШ -> ШШ - по этому пункту я, например, почти так и произношу.
По второму пункту (твёрдое произношение возвратно-глагольных "-сь") - не только не произношу так, но, когда слышу, как кто-то так произносит, это просто дико бесит и вызывает желание как минимум грязно выругаться. Да, это пресловутая "сценическая норма", и некоторые представители профессии действительно так говорят в жизни. М.б. такое особо выделяющееся отношение к данной особенности произношения проистекает из моего специфического же отношения к соответствующей (сценической) профессии.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Red Khan

Цитата: Toman от ноября  8, 2012, 18:38
Цитата: Kern_Nata от ноября  8, 2012, 13:45
Дальше - больше!
Кто так говорит(л)?! Где эта сцена?
СШ -> ШШ - по этому пункту я, например, почти так и произношу.
:+1:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр