Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Одно нужное изменение в русской орфографии

Автор Devorator linguarum, сентября 24, 2012, 16:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sandar

Цитата: Алексей Гринь от сентября 25, 2012, 18:24
Поэтому и вполне разумно, как вариант, отражать латинскую e в русском языке как e, а не как мутант-инвалид «э».
Економика?

Sandar

Цитата: Artiemij от мая  2, 2014, 18:08Особенно мне нравятся «ый» и «ий» на месте «ой» и «ей». Особенно в словах вроде «далёкий» и «глубокий» (при том, что «другой» и «такой»!), где неадекватность нормотворцев сказалась на устной речи.
Может нормотворцы были адекватными?.. Они, может, не располагали методологией и данными, которыми можете в наше время располагать Вы.

Artiemij

Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 19:26Может нормотворцы были адекватными?...
Адекватный человек станет записывать [кəй], [гəй], [хəй] как «кий», «гий», «хий»?
Я тартар!

Sandar

Цитата: Artiemij от мая  2, 2014, 19:37
Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 19:26Может нормотворцы были адекватными?...
Адекватный человек станет записывать [кəй], [гəй], [хəй] как «кий», «гий», «хий»?
Я иногда слышал из масс медиа и в аудио/видео записях от людей с маркером высокой культуры что-то типа "глубокый", "высокый". И мне было удивительно (а я не из России, и не из великорусского окуржения). И я думал, что мне просто кажется. Мне действительно только казалось?

Artiemij

Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 19:44И я думал, что мне просто кажется. Мне действительно только казалось?
Нет, не казалось. Как раз таки это и есть исконное произношение. Вариант с мягкими к/г/х — влияние орфографии.
Цитата: ВикиДмитрий Ушаков писал, что окончание прилагательных -гий, -кий, -хий, например: «долгий, широкий, тихий» по-старомосковски произносятся так, как если бы было написано -гой, -кой, -хой, то есть как /-əj/

(wiki/ru) Московское_произношение#Старомосковское_произношение
Я тартар!

Hellerick

А кто сказал, что старомосковское произношение и есть эталон?

Sandar

Цитата: Artiemij от мая  2, 2014, 19:50
Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 19:44И я думал, что мне просто кажется. Мне действительно только казалось?
Нет, не казалось. Как раз таки это и есть исконное произношение. Вариант с мягкими к/г/х — влияние орфографии.
Цитата: ВикиДмитрий Ушаков писал, что окончание прилагательных -гий, -кий, -хий, например: «долгий, широкий, тихий» по-старомосковски произносятся так, как если бы было написано -гой, -кой, -хой, то есть как /-əj/

(wiki/ru) Московское_произношение#Старомосковское_произношение
:D
А я думал, что моё, иногда вырывающееся из под напускной великорусскоти, "гы" ("г" нарочито великорусское), "кы", "хы" ---- это исключительно от родного произношения. Страдаю от неизбывности украинского акцента. А, оказывается, так я бессознательно копирую культурных москвичей (а я на самом деле их копирую, а не чудных киевлян).
Артемий, спасибо за объяснение. :)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar


Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2014, 20:36
Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 20:31
("г" нарочито великорусское)

Это какой? Смычный или фрикативный?
Я различаю две ---- нашу и вашу. Я силюсь произносить вашу.

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 20:38
Я различаю две ---- нашу и вашу. Я силюсь произносить вашу.

В великорусском фонема /г/ в части диалектов смычная, в части — фрикативная. Какой именно звук вы имели в виду, говоря о великорусском /г/?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2014, 20:41
Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 20:38
Я различаю две ---- нашу и вашу. Я силюсь произносить вашу.

В великорусском фонема /г/ в части диалектов смычная, в части — фрикативная. Какой именно звук вы имели в виду, говоря о великорусском /г/?
Имел ввиду нормативный взрывной звук "г".

Мария К


Artiemij

Цитата: Hellerick от мая  2, 2014, 19:53А кто сказал, что старомосковское произношение и есть эталон?
При чём тут эталон/не эталон? Современный московский говор (он же «литературный») не на пустом же месте появился. На основе этого самого старомосковского и сформировался. Получается, фонетический переход [кəй]>[к'ɪ], [гəй]>[г'ɪ], [хəй]>[х'ɪ] должен был быть. Странный какой-то переход, не находите? Аналогов в говоре не имеющий, произошедший только в одной форме прилагательных (омонимичные [кəй]/[гəй]/[хəй] р.п. ж.р. сохранились), удивительным образом с письменной формой совпадающий...
Я тартар!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 20:31А я думал, что моё, иногда вырывающееся из под напускной великорусскоти, "гы" ("г" нарочито великорусское), "кы", "хы" ---- это исключительно от родного произношения. Страдаю от неизбывности украинского акцента. А, оказывается, так я бессознательно копирую культурных москвичей (а я на самом деле их копирую, а не чудных киевлян).
Это и есть это исключительно от родного произношения.
Во-первых, там всё таки не [кый]/[гый]/[хый], а [кəй]/[гəй]/[хəй] (т.е как безударные «кой», «гой», «хой»).
Во-вторых, в остальных случаях на месте современных [к'и]/[г'и]/[х'и] у них были те же самые [к'и]/[г'и]/[х'и]: кисть, гигант, хитрость (не «кысть», «гыгант», «хытрость»!).
Я тартар!


Sandar

Цитата: Мария К от мая  2, 2014, 21:09
Не люблю букву э, предпочитаю заменять ее буквой е)))
Сейчас в народе это может стать лёгкой пафосной модой.

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от мая  2, 2014, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2014, 21:32:what:
:what:

В устной речи чётко различаются формы анатомический и анатомически. Откуда у вас в им. падеже ед. числа формы на [-к'ɪ]?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Sandar от мая  2, 2014, 18:59Для русских нативов это не проблема, а для меня, осваивающего русский язык преимущественно из письменности, это проблема
Как раз таки наоборот. Если в ситуации с русскими нативами может быть такое, что речь одного носителя раздражает другого только из-за иного произношения слов с [э], то в вашем случае это невозможно в принципе. Ваш суровый украинский акцент (а иного у человека, осваивающего язык преимущественно из письменности, я думаю, быть не может) с характерным ему жутким недостатком редукции и неаффрикатизированными [т'] и [д'] просто-напросто не позволит русским нативам обратить внимание на такие мелочи как палатализация перед [э] в новозаимствованных словах :)
Я тартар!

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2014, 23:29В устной речи чётко различаются формы анатомический и анатомически.
И что же у вас на месте «ий»?
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от мая  3, 2014, 00:12
Цитата: Wolliger Mensch от мая  2, 2014, 23:29В устной речи чётко различаются формы анатомический и анатомически.
И что же у вас на месте «ий»?

[-ск'ӛй] ~ [-ск'ә̇].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от мая  3, 2014, 00:30[-ск'ӛй] ~ [-ск'ә̇].
Странно. Вот уж в чём в чём, а в неразличении «ий» и «и» я точно не сомневаюсь. Трудно даже представить, как в нормальной речи можно выговорить что-то [ɪй]-подобное, да ещё и не под ударением.
Однако гуглопоиск потенциальных ошибок вроде «кивий» и «магни» действительно ничего не даёт. Есть ли какие-нибудь более-менее серьёзные исследования по этому вопросу? :-\
Я тартар!

Sandar

Цитата: Artiemij от мая  2, 2014, 23:42а иного у человека, осваивающего язык преимущественно из письменности, я думаю, быть не может
Я пытаюсь копировать язык масс медиа, фильмов и музыки. Если в интернете слушаю и смотрю какую-то лекцию и мне нравится лектор, то его язык запоминается. Но дело в том, что основной ориентир --- это текст. А так как великорусский язык мне никогда не преподавали, то моё отношение к тексту (интуитивно и ошибочно, конечно) как к украинскому тексту с некоторыми очевидными для всех поправками.
Таким образом, многие вещи, которые слышу в языке правильных россиян, я незаметно упускаю, так как привык с детства ориентироваться на текст (в его неправильном прочтении).
Я стремлюсь говорить красиво, но в моём великорусском языке давно заложена ошибка (вправду, ряд ошибок, которые я не осознаю, так как чего-то не знаю). Иногда у меня появляется искажение правильной (скопированной мною) фонетики. Ясно, что в любом случае для такого говорящего как я это естественно, но, как я начал недавно понимать, часто это происходит от того, что я просто пытаюсь произносить всё согласно тексту при неправильном к нему отношении. И не выдерживаю, что ли...


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр