Общая платформа для русской латиницы

Автор Alone Coder, сентября 3, 2012, 08:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Пока проголосуем самый минимум:

1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.

2) Системы латиницы для русского языка, которые не могут функционировать в ASCII, неспособны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII.

3) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), причём первый переводится во второй алгоритмически.

4) Требуется алгоритмическая переводимость кириллического текста (ёфицированного) в латиницу.

5) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.

6) Не требуется маркировать мягкость после шипящих и "ц" (в том числе "о"/"ё" после шипящих, "ы"/"и" после "ц" и конечный "ь" после шипящих).

7) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно было важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице станут бесполезны: правила транслитерации с китайского в русскую латиницу должны быть другими, чем правила транслитерации с китайского в русскую кириллицу.

8) Иностранные слова в русскую латиницу транслитеруются, чтобы была предсказуемость чтения.


Lodur

Согласен, что вы маетесь ерундой. Русский язык прекрасно существует и с кириллицей. Никакая латиница ему не нужна.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Alone Coder


Python

Цитировать5) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.
Очень спорное утверждение.
Цитировать4) Требуется алгоритмическая переводимость кириллического текста (ёфицированного) в латиницу.
Для начала придумайте алгоритм полной автоматической ёфикации. В случае старых текстов, относящихся к периоду, когда Е на месте Ё было не только в написании, но и в нормативном произношении, я вообще неуверен, подлежат ли они ёфикации.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder

Цитата: Python от сентября  3, 2012, 10:09
Цитировать5) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.
Очень спорное утверждение.
А зачем?

Цитата: Python от сентября  3, 2012, 10:09
В случае старых текстов, относящихся к периоду, когда Е на месте Ё было не только в написании, но и в нормативном произношении
В случае тех текстов мы Ё и не будем расставлять.

Python

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 10:41
Цитата: Python от сентября  3, 2012, 10:09
Цитировать5) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.
Очень спорное утверждение.
А зачем?
Вряд ли латиница (особенно латиница, совместимая с кириллицей лишь частично) сразу станет единой письменностью. В случае же параллельного функционирования обеих письменностей, будет нужен перевод как в одну сторону, так и обратно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 10:41
Цитата: Python от сентября  3, 2012, 10:09
В случае старых текстов, относящихся к периоду, когда Е на месте Ё было не только в написании, но и в нормативном произношении
В случае тех текстов мы Ё и не будем расставлять.
В наши дни при чтении прозы (а иногда и поэзии) времен Пушкина, ё на месте е обычно произносится. В общем, там довольно запутанная ситуация
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder

Цитата: Python от сентября  3, 2012, 11:17
Вряд ли латиница (особенно латиница, совместимая с кириллицей лишь частично) сразу станет единой письменностью. В случае же параллельного функционирования обеих письменностей, будет нужен перевод как в одну сторону, так и обратно.
Мы здесь не предлагаем менять статус латиницы для русского. Как была вспомогательной, так и останется. А если решат переходить с кириллицы на латиницу, то обратно переводить тексты уже не понадобится.

Vertaler

Цитата: Python от сентября  3, 2012, 11:19
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 10:41
Цитата: Python от сентября  3, 2012, 10:09
В случае старых текстов, относящихся к периоду, когда Е на месте Ё было не только в написании, но и в нормативном произношении
В случае тех текстов мы Ё и не будем расставлять.
В наши дни при чтении прозы (а иногда и поэзии) времен Пушкина, ё на месте е обычно произносится. В общем, там довольно запутанная ситуация
Так у Пушкина конец переходной эпохи: разговорный (т. е. русский) язык уже прорвался в письменный, но хвосты старого ещё торчат и всем понятны. Думаю, в большинстве случаев он произносил «ё».
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

По теме: к сожалению, шестой пункт пролетает. Меня устраивает нынешний порядок различения цы ~ ци, и если унифицировать, то только в «ци». После шипящих я хочу видеть «ё», а в иностранных словах, соответственно, «о». Да и мышь ничем не провинилась.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alone Coder

Зачем маркировать род у имён на шипящую (типа мышь), если он не маркируется у имён на мягкую (типа конь)?

Python

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 11:25
Мы здесь не предлагаем менять статус латиницы для русского. Как была вспомогательной, так и останется.
Несовсем понятно, какова функция вспомогательной письменности, перевод с которой на обычную затруднителен. Лишь для транслитерации отдельных названий, чтобы «иностранцы поняли»?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder

А также для того, чтобы переписываться в условиях отсутствия кириллицы или русской раскладки. А также для того, чтобы сортировать русские книги в буржуйской библиотеке. Всё то же самое, что решают те 22 системы.

Alone Coder

За 9 лет обсуждений латиниц для русского на ЛФ, кажется, должно было стать ясно, что при условии обратимости получаются только уродцы.

Vertaler

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 11:44
Зачем маркировать род у имён на шипящую (типа мышь), если он не маркируется у имён на мягкую (типа конь)?
Ага, значит, по ё возразить нечего. :)

Затем, что там -ь — вполне себе окончание. Без -ь третье склонение не существует. В «коне» ʲ — просто часть основы, в «тени» — показатель склонения. Если разрешить написание «мышь», очень возможно, что люди начнут склонять женские имена типа Анидаг Авишаг по третьему склонению.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alone Coder

Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 12:22
Затем, что там -ь — вполне себе окончание. Без -ь третье склонение не существует. В «коне» ʲ — просто часть основы, в «тени» — показатель склонения. Если разрешить написание «мышь», очень возможно, что люди начнут склонять женские имена типа Анидаг Авишаг по третьему склонению.
Вы что-то непонятное написали.
Что мешает незнакомое слово "Торунь" понять как женский род?
Что мешает незнакомое слово "Лодзь" понять как мужский род?
В словах на гласную род тоже не маркирован: Данила, Вася, хлебушко, дружище.
Зачем его маркировать в крошечной категории слов женского рода на шипящую?

Alone Coder

Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 12:22
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 11:44Зачем маркировать род у имён на шипящую (типа мышь), если он не маркируется у имён на мягкую (типа конь)?
Ага, значит, по ё возразить нечего.
Есть чего. Бодуэн-де-Куртенэ, Ушаков, Яковлев, Панов.

RockyRaccoon

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 11:44
Лишь для транслитерации отдельных названий, чтобы «иностранцы поняли»?
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 11:51
А также для того, чтобы переписываться в условиях отсутствия кириллицы или
русской раскладки
Alone Coder! На Форуме так много тем, посвящённых русской латинице, и, кажется, большинство из них открыто вами. Объясните мне, пожалуйста, непонятливому, как вы это всё представляете. Вот мы здесь принимаем общую платформу для русской латиницы (что уже весьма сомнительно). Потом мы каким-то образом узакониваем эту платформу?
Ну ладно, каким-то образом узакониваем. Потом мы каким-то образом  обязываем всех переводчиков, журналистов и т.п. - в том числе и иностранных - транслитерировать правильно, то есть согласно нашей вашей платформе. И ещё обязываем всех пользователей персональных компьютеров и мобильных телефонов переписываться на своих форумах и в эсэмэсках как надо?
Объясните мне, пожалуйста, я действительно не понимаю по простоте душевной. И если я поверю в благотворность вашей идеи, я тоже, презрев затраты драгоценного времени и полное отсутствие интереса, изобрету очередную, свою собственную, самую совершенную (или самую оригинальную?) систему латиницы здесь, на этом Форуме, и буду за неё биться смертным боем ещё 9 лет.

Alone Coder

Во-первых, это будет первая система латиницы для русского, под которой подписалось больше 10 человек.
Во-вторых, это будет первая система латиницы для русского, у которой каждый пункт будет обоснован, а не высосан из пальца.
В-третьих, это будет единственный стандарт, авторы которого доступны для диалога.
Эти три пункта позволят широко распространить именно нашу систему в интернете.
Учёные заметят это распространение уже через пару лет. И почешутся хотя бы в проходных статьях.
Авторы стандартов (которые постоянно меняются) наверняка читают литературу по вопросу, и им тоже придётся это заметить.

Alone Coder

Что-то незаметно, чтобы все блюстители обратимости бросились голосовать за последний пункт. Похоже, это ребята из той категории, что им любой вариант плох только тем, что он чужой.

okruzhor

> Во-вторых, это будет первая система латиницы для русского, у которой каждый пункт будет обоснован, а не высосан из пальца.

Любой пункт любой системы любого жанра можно "обосновать" , хоть заранее , хоть задним числом . Решения вроде допустимости диакритики -- необоснуемы принципиально , если отнестись всерьёз ; можно лишь сослаться на единогласие (или "убедительный перевес") среди авторов (или подписантов) системы , но имхо назвать такую статистику обоснованием было бы необосновано .

Vertaler

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 13:23
Что мешает незнакомое слово "Торунь" понять как женский род?
Что мешает незнакомое слово "Лодзь" понять как мужский род?
Это не противоречит тому, что я написал.
ЦитироватьВ словах на гласную род тоже не маркирован: Данила, Вася, хлебушко, дружище.
И это тоже.
ЦитироватьЗачем его маркировать в крошечной категории слов женского рода на шипящую?
Затем, что в них есть морфонологическое окончание -ʲ и у нас хватает орфографических средств, чтобы не нарушать системность.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Artiemij

Вот с этими условиями я согласен целиком и полностью.

Тем, кто с ними согласился, просьба. Если не трудно, проголосуйте и прокомментируйте в следующей теме:
Основы русской латиницы
Я тартар!


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр