Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Москва по-арабски

Автор Сергей Бадмаев, августа 3, 2006, 12:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

shravan

Написание برغ, а не بورغ как то связано с французской традицией произношения? Даже во французском произношении (не говоря уже о русском) OU в слове Saint Petersbourg является ударным и более долгим, чем остальные гласные в этом слове. Почему было не отразить это на письме? Я понимаю, что это традиционное написание, но где логика?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

shravan

ЦитироватьГород Вашингтон находится в США, почему его не транслитерируют Вошинтон?
Потому, что Вошинтон в данном случае было бы транскрипцией, а Вашингтон - именно транслитерация, традиционно принятая в русском языке для передачи английских имен собственных и названий.
А название Санкт-Петербурга в арабской передаче это и не транскрипция, и не транслитерация.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Dana

Вот статистика по Гуглу, в порядке убывания:
(я рассматривала только варианты с Арабским именем بطرس , не транслитерации)

سانت بطرسبورغ ['sa:nt 'butˁrusˌbu:rɣ] — 22,000
سان بطرسبرغ ['sa:n 'butˁrusˌburɣ] — 19,800
سان بطرسبرج ['sa:n 'butˁrusˌburg] — 18,900
سان بطرسبورغ ['sa:n 'butˁrusˌbu:rɣ] — 10,100
سانت بطرسبرغ ['sa:nt 'butˁrusˌburɣ] — 2,990
سانت بطرسبرج ['sa:nt 'butˁrusˌburg] — 875
سنت بطرسبرغ ['sant 'butˁrusˌburɣ] — 858
سان بطرسبورج ['sa:n 'butˁrusˌbu:rg] — 857
سانت بطرسبورج ['sa:nt 'butˁrusˌbu:rg] — 462
سنت بطرسبرج ['sant 'butˁrusˌburg] — 43

Так что, самый распространённый вариант — سانت بطرسبورغ (МФА: 'sa:nt 'butˁrusˌbu:rɣ)

А теперь, господа семитологи ( ув. г-н Юдицкий, к примеру  ::) ), объясните мне, почему там гІайн ﻍ вместо джим/гим ﺝ ?

Ну вот, что касается первых трёх вариантов. Никаких региональных различий я не встретила. Кто как хочет, так и пишет. Хотя, в Ливане, таки да, склоняются к 2-му варианту.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Вах, Сирия была Французской колонией? И даже Ирак?  :??? Не знала, однако... Думала, что только Ливан и страны Арабской Африки.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Amateur

Цитата: Dana от августа  7, 2006, 23:15
А теперь, господа семитологи ( ув. г-н Юдицкий, к примеру  ::) ), объясните мне, почему там гІайн ﻍ вместо джим/гим ﺝ ?
Когда случился этот переход (гим-джим) и когда основали этот ваш Бутыльсбург! :D
Там, где с джимом, наверно сайты египетские?

yuditsky

Цитата: DanaВах, Сирия была Французской колонией? И даже Ирак?   Не знала, однако
По соглашению Сайкс Пико в 1916 году Сирия и Ливан стали территориями под французским влиянием, а по сути французскими колониями, см. напр. здесь.
http://lexicorient.com/e.o/syria_5.htm
Ирак действительно относится ко второй категории (т.е. влияния Франции).
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

shravan

Dana
Я не отношу себя к "господам семитологам", но позволю предположить, что заимствование названия Санкт-Петербург произошло из французского в некий диалект арабского, где джим не произносится как эксплозивное [g], а ближе к классическому. Таким образом был выбран гІайн. Носители других диалектов заимствовали это написание, не смотря на то, что в них возможна более адекватная передача.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

shravan

А вот вы скажите мне откуда в греческом Πετρος арабы взяли эмфатический [t']?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

shravan

Наверно заимствовали через иврит, где ת (тав) соответствует Т (тау)?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

shravan

Извините, глупость сморозил. В иврите פטרוס (тоже эмфатический).
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Dana

Вряд ли через иврит, скорее всего, непосредственно из греческого.
Тта там потому же, почему в иврите ттет. К сожалению, объяснить это понятно я не могу..
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

yuditsky

В греческом τ был смычный, а θ фрикативный, поэтому первый звук обычно транскрибировался через ط, а второй через ت или ث.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Wolliger Mensch

Цитата: yuditsky от августа  8, 2006, 19:51
В греческом τ был смычный, а θ фрикативный,
Смотря в каком греческом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

yuditsky

В том греческом, из которого слово было заимствовано.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

shravan

Спасибо за объяснение.
Полагаю, что и в более архаичную эпоху, когда τ был смычный, а θ - аспирированный, для передачи этих звуков пришлось бы выбрать те же арабские буквы.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

yuditsky

Это вопрос непростой, т.к. не уверен, что аспирация была фонематична у арабов. В Мишне, например, обычно τ=ט, а θ=ת, но есть и обратные примеры.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

shravan

Соответствия τ=ט, а θ=ת как раз более понятны, чем в арабском, т.к. ת без дагеша звучит, как θ в койнэ. А вот обратные примеры, как мне кажется, могут быть связаны с желанием сохранить неизменным числовой эквивалент заимствованного слова (гематрия). Греческий θ (тета) соответствует еврейскому ט (тет), а греческий τ (тау) еврейскому ת (тав), что заметно даже по названиям.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

yuditsky

Цитата: shravanА вот обратные примеры, как мне кажется, могут быть связаны с желанием сохранить неизменным числовой эквивалент заимствованного слова (гематрия).
Никакой связи с гематрией, слова заимствуются устно.
Цитата: shravanГреческий θ (тета) соответствует еврейскому ט (тет), а греческий τ (тау) еврейскому ת (тав), что заметно даже по названиям.
Назваиния заимствованы вместе с алфавитом за 1000 лет (примерно) до Мишны.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

shravan

ЦитироватьНазваиния заимствованы вместе с алфавитом за 1000 лет (примерно) до Мишны.
А я и не спорю с этим. Архаичный греческий алфавит (с дигаммой, коппой и сампи) практически идентичен еврейскому (финикийскому) по порядку букв, их названиям и числовым значениям.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр