Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы про венгерский

Автор RawonaM, июля 17, 2006, 22:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Nevik Xukxo

Цитата: Roman от сентября 13, 2009, 01:10
ФУ - слишком расплывчатая категория, чтобы можно было на этот вопрос адекватно ответить.

Ну, финно-пермские точно ОЧЕНЬ далеки от него. Как насчёт обских угров? Здесь-то Фанису проще дать ответ, э?  ;D

Драгана

De kar - какая жалость?
А вообще de - но?
Интересное выражение! Почему же жалость? Профессия как профессия!

Karakurt

Цитата: Драгана от сентября 13, 2009, 09:03
De kar - какая жалость?
А вообще de - но?
Интересное выражение! Почему же жалость? Профессия как профессия!
Обратный перевод: Én vagyok zongorista. Milyen kár!

Фанис

Цитата: Roman
Цитата: ФанисЧем отличается венгерский от других финно-угорских языков?
ФУ - слишком расплывчатая категория, чтобы можно было на этот вопрос адекватно ответить. Самым "умным" ответом было бы - ВСЕМ
Из всех ФУ языков, венгерский язык вроде бы ближе всего к языкам хантов и манси, т.е. к угорским языкам, или я ошибаюсь?

Антиромантик

Это так, но взаимопонимание между венграми, хантами и манси отсутствует. Между всеми тремя народами причем.

Rōmānus

Цитата: Фанис от сентября 13, 2009, 11:28
Из всех ФУ языков, венгерский язык вроде бы ближе всего к языкам хантов и манси, т.е. к угорским языкам, или я ошибаюсь?

Он не "ближе всего", а он и есть угорский язык, наравне с хантами и манси
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Nevik Xukxo

Цитата: Антиромантик от сентября 13, 2009, 11:50
Это так, но взаимопонимания между венграми, хантами и манси отсуттсвует. Между всеми тремя народами причем.

Я чё-то читал, что и понимание хантыйских и мансийских диалектов не ахти как или как там на самом деле?

Joris

Цитата: Roman от сентября 13, 2009, 01:08
Цитата: Juuurgen от сентября 12, 2009, 23:31
Vagyok a zongoraművész

Давно это было, но всё-таки:

- vagyok я поставил бы после сказуемого
- артикль при профессии ненужен (насколько я помню), т.е.
Zongoraművész vagyok...
спасибо
yóó' aninááh

Антиромантик

Цитата: Невский чукчо от сентября 13, 2009, 12:08
Цитата: Антиромантик от сентября 13, 2009, 11:50
Это так, но взаимопонимания между венграми, хантами и манси отсуттсвует. Между всеми тремя народами причем.

Я чё-то читал, что и понимание хантыйских и мансийских диалектов не ахти как или как там на самом деле?
Есть такое.

Сергій

о безобъектном спряжении...
такой вот момент в учебнике:
-Te érted, miről van szó?
-Semmit sem értek.
почему?серьёзно

autolyk

В "Hungarian: an essential grammar" приведено употребление безобъектного спряжения при прямом дополнении, выраженном местоимением, которое указывает на предыдущее или последующее высказывание:
Annak örülök, hogy hazamehetek karácsonzra.
I'm glad (of the fact), that I can go home for Xmas.
Возможно здесь аналогичный случай, но конечно, лучше подождать мнения специалистов.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

winter cat

Цитата: Сергій от августа 30, 2010, 17:06
о безобъектном спряжении...
такой вот момент в учебнике:
-Te érted, miről van szó?
-Semmit sem értek.
почему?серьёзно

Если предмет неопределён, используется безобъектное, если определён - объектное спряжение.

-Ты понимаешь, о чём речь? (именно об этом)
-Я ничего не понимаю. (ничего конкретного)


corazon

http://translate.google.com.ua/translate_t?hl=uk&xhr=t&q=thomas&cp=4&biw=1280&bih=864&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#hu|ru|Thomas (прослушать)

Сайт //translate.google.com читает его как "Томас", хотя буква "s" должна будто-бы читаться как "ш".
Как оно на самом деле читается по-венгерски - Томас или Томаш?

engelseziekte

О, вас заинтересовало моё имя, как приятно :)
Венгерский эквивалент Томаса/Фомы — Tamás [ˈtɒmaːʃ].
Действительно, читается "ш". Послушать венгерское произношение можете здесь.

DeSha



corazon

Цитата: engelseziekte от июня 26, 2011, 13:42
О, вас заинтересовало моё имя, как приятно :)
Венгерский эквивалент Томаса/Фомы — Tamás [ˈtɒmaːʃ].
Действительно, читается "ш". Послушать венгерское произношение можете здесь.
А если имя написано Thomas - то это не венгерское?
Теперь конкретный контекст. Есть такие французские мультики "Minuscule", и имя одного из их авторов пишется Thomas Szabo. Причём без какой-либо диакритики. Фамилия Szabo - вряд ли французская, поскольку сочетания "sz" во французском языке нет. Мне она показалась похожей на венгерскую (не знаю, так ли это). Но если он действительно венгр, то и имя у него должно быть венгерским.
Я хотел бы узнать точно, к какой национальности может принадлежать имя с фамилией Thomas Szabo, и как его следует правильно произносить в оригинале и транслитеровать по-русски. Это нужно для того, чтобы в статье в русской Википедии о мультиках "Minuscule" было написано правильно.

engelseziekte

Цитата: corazon от июня 26, 2011, 15:53
А если имя написано Thomas - то это не венгерское?
Теперь конкретный контекст. Есть такие французские мультики "Minuscule", и имя одного из их авторов пишется Thomas Szabo. Причём без какой-либо диакритики. Фамилия Szabo - вряд ли французская, поскольку сочетания "sz" во французском языке нет. Мне она показалась похожей на венгерскую (не знаю, так ли это). Но если он действительно венгр, то и имя у него должно быть венгерским.
Я хотел бы узнать точно, к какой национальности может принадлежать имя с фамилией Thomas Szabo, и как его следует правильно произносить в оригинале и транслитеровать по-русски. Это нужно для того, чтобы в статье в русской Википедии о мультиках "Minuscule" было написано правильно.

Szabó — самая что ни на есть венгерская фамилия. Проблем с ней быть не должно, так её транслитерация и в оригинале, и в французской адаптации — Сабо. Thomas — уже французское имя, и транслитеруется соответственно как Тома.

Цитата: corazon от июня 26, 2011, 15:53
Но если он действительно венгр, то и имя у него должно быть венгерским.
Скорее всего, предки Т. Сабо переехали в Францию, сохранив венгерскую фамилию, и сыну дали уже французский вариант имени. Либо же он — эмигрант в первом поколении, и сам решил адаптировать имя. Ничего странного.

DeSha

Offtop
Цитата: engelseziekte от июня 26, 2011, 16:09
Szabó — самая что ни на есть венгерская фамилия.
+1!
Хотя, знаю лишь Сабо Иштвана (кинорежиссёра) и Сабо Сильвестера (певца в мюзиклах) ;)

Драгана

В Никелодеоне в русском переводе еще хлеще намудрили. Авторы Аrlеnе Klаsky и Gаbоr Csupо озвучены как Класки и Зупо! Ну откуда тут З? Хотя из-под перевода пробивается правильное Чупо.

engelseziekte

Цитата: Драгана от июня 26, 2011, 16:24
В Никелодеоне в русском переводе еще хлеще намудрили. Авторы Аrlеnе Klаsky и Gаbоr Csupо озвучены как Класки и Зупо! Ну откуда тут З? Хотя из-под перевода пробивается правильное Чупо.
:o
Никогда бы не догадался, что это именно Csupó.

Hellerick

Цитата: Драгана от июня 26, 2011, 16:24
Хотя из-под перевода пробивается правильное Чупо.

Да нет, в оригинале, вроде, тоже Зупо.



Наверное, из той же серии, что и Скарлет Джохэнсон.
Американцы такие американцы.

Драгана

ЧупО? Вот этоне воспринимала, думала, ЧУпо. Но насчет ч - в оригинале точно!!! Правильно, как в видео, которое кинул Хеллерик. Тебе разве слышится зупо?

DeSha

Цитата: Драгана от июня 26, 2011, 19:23
ЧупО? Вот этоне воспринимала, думала, ЧУпо.
Почему ударение на второй слог то? Акут показывает не ударный слог, а длительность гласной. Ударение всегда только на первом слоге. Поэтому qualcosa come [чУпоо] ::)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр