Учёные за латинизацию

Автор Alone Coder, июня 24, 2012, 20:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Asterlibra

Цитата: Мечтатель от июня 12, 2020, 20:25
Съ латинизацiей культура скорѣе деградируетъ.
Когда вмѣсто "Пушкинъ" будетъ какой-то "Pushkin" или какъ тамъ.
Если отождествить культуру с образованием населения - то ваш тезис попросту неверен.
Так он и так Pushkin в англо-язычном мире. И мы от этого глобально только выигрываем.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Andrey Lukyanov от июня 12, 2020, 20:00
В советском проекте 1930 года (2-й вариант) было следующее:
Кстати, вариант, который поадекватнее нынешнего официального и многих предлагавшихся.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Rómendil от июня 12, 2020, 20:27
А вот в перспективе пары ближайших поколений таки да, придётся туго.
Почему же? Если вводить латиницу без отмены кириллицы в принципе, а затем объяснить правила транслитерации, то зная кирилло-графичный оригинал, образованный человек без труда сможет написать текст латиницей. Ну и через  какое-то время сможет читать без запинок.

Почему то здесь, я заметил, представляется так как будто латиница - это совсем незнакомая письменность, наподобие арабского алфавита. В дублирующей латинице никакого вреда нет. И большой сложности не должно возникнуть. И принимать ее конечно же не только из-за кучки иностранцев, а прежде всего ради самих себя.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

BormoGlott

Цитата: Andrey Lukyanov от июня 12, 2020, 20:00
Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 14:22
что писать вместо Э, Ю, Я, Ё, Ъ, Ь, Щ, З, Ц, Ы, Й, Ж?
В советском проекте 1930 года (2-й вариант) было следующее:




Э-Ю-Я-Ё-Ъ-Ь-Щ-З-Ц-Ы-Й-Ж
EJUJAJO-JSCZÇYJƵ
ÜÄÖ

(Ü Ä Ö после согласных, JU JA JO в остальных случаях)
если вместо Э — E, то вместо Е что? сэр — сер (крат. форма прил. "серый"), метр — мэтр, мэр — мер (р.п., мн.ч. сущ. "мера") И чем же JU, JA, JO, SC лучше Ю, Я, Ё, Щ? В латинском алфавите буквы Ç нет, так же как и Ü Ä Ö. А в каких ещё языках имеются обе буквы Z, Ƶ? За подобные предложения с полной готовностью проголосовал бы прапорщик из анекдота "мне не нужно проще, лучше и быстрее, мне главное, чтобы ты зае**лся".

basta

Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 21:29
если вместо Э — E, то вместо Е что? сэр — сер (крат. форма прил. "серый"), метр — мэтр, мэр — мер (р.п., мн.ч. сущ. "мера")
Хотя я лично тоже не в восторге от такого отношения к Э, но есть практический смысл пренебречь ею после согласной. Э редкая фонема. После согласной она встречается только в заимствованиях. Кроме этого, она часто передаётся через Е в кириллице. Если вы будете разграничивать Е и Э после согласной, не забудьте разобраться с этим бардаком:

Цитировать1. В иноязычных фамилиях:
Шопе[э]н, Вольте[э]р.

2. В книжных, малоупотребительных словах или недавно вошедших в русский язык:
де[э]-факто, апарте[э]ид, ре[э]йтинг.

3. По мере закрепления слова в языке твёрдый согласный может меняться на мягкий (в соответствии с написанием). Так, возможно двоякое произношение согласного в словах:
де[э/е]градировать, де[э/е]вальвация, де[э/е]дукция, де[э/е]зодорант, де[е/э]кан.

Определённую роль играет тип согласного перед е. Так, в заимствованных словах с сочетанием де, не, ре регулярно идёт процесс смягчения согласного (в соответствии с написанием):
де[е]корация, акваре[е]ль, бере[е]т, ре[е]гент, брюне[е]т, шине[е]ль.

Напротив, сочетание те достаточно стабильно сохраняет твёрдое произношение согласного: ате[э]лье, буте[э]рброд, те[э]рьер.

Иногда важен источник заимствования и место звукосочетания в слове. Так, устойчиво сохраняют произношение твёрдого согласного звука заимствования из французского языка с конечным ударным слогом: антре́[э], безе́[э], гофре́[э], кюре́[э], пасте́[э]ль.

Asterlibra

Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 21:29
если вместо Э — E, то вместо Е что? сэр — сер (крат. форма прил. "серый"), метр — мэтр, мэр — мер (р.п., мн.ч. сущ. "мера") И чем же JU, JA, JO, SC лучше Ю, Я, Ё, Щ? В латинском алфавите буквы Ç нет, так же как и Ü Ä Ö. А в каких ещё языках имеются обе буквы Z, Ƶ?
Я удивлен таким ответом. Во первых, разницы между Э и Е в полной мере нет и в кириллице, так что эта "предъява" довольна странна по логике. В начале слова Е - очевидно Je.

Во вторых ваша фраза
Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 21:29
В латинском алфавите буквы Ç нет, так же как и Ü Ä Ö.
мне вообще не понятна. Вы под латинским что разумеете? классический алфавит из 23 букв, без U, J,W? Английский алфавит из 26 букв? Тогда каким алфавитом пользуются немцы, венгры, чехи, турки и т.д.? Если вы клоните к тому что это не отдельные буквы а варианты букв с диакритикой (скажем например в немецком) - то для венгерского и турецкого это как минимум не так, и с другой стороны ничто вам не мешает наши двойные гласные не включать в алфавит как отдельные буквы. Ведь по факту это не фонемы. Плюс диэрезисы и тремы есть и в английском и французском письме (с другой функцией).
Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 21:29
И чем же JU, JA, JO, SC лучше Ю, Я, Ё, Щ?
В третьих, лучше тем что JU, JA, JO позволяют избавиться единообразно и логично от мягкого и твердого знаков. Щ - редкая буква, ее транслитерация в отдельную букву бессмысленна. Лучше тем что клавиатуру позволяет компактнее сделать. 
Цитата: BormoGlott от июня 12, 2020, 21:29
А в каких ещё языках имеются обе буквы Z, Ƶ?
:o Я опять вас не понимаю, вы что - шутите? Ζ есть в немецком (обозначает ц), в итальянском, французском, венгерском, польском, чешском, турецком (з) и т.д.
На счет буквы Ƶ - она в яналифе была, поэтому видимо перекочевала в проект латинизации.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Bhudh

Цитата: Asterlibra от июня 12, 2020, 22:56Я опять вас не понимаю, вы что - шутите?
Слово «обе» обозначает обе. Сразу. Вместе. Каким словом ещё пояснить?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rómendil

Цитата: Asterlibra от июня 12, 2020, 21:11
Цитата: Rómendil от июня 12, 2020, 20:27
А вот в перспективе пары ближайших поколений таки да, придётся туго.
Почему же? Если вводить латиницу без отмены кириллицы в принципе, а затем объяснить правила транслитерации, то зная кирилло-графичный оригинал, образованный человек без труда сможет написать текст латиницей. Ну и через  какое-то время сможет читать без запинок.

Почему то здесь, я заметил, представляется так как будто латиница - это совсем незнакомая письменность, наподобие арабского алфавита. В дублирующей латинице никакого вреда нет. И большой сложности не должно возникнуть. И принимать ее конечно же не только из-за кучки иностранцев, а прежде всего ради самих себя.
Я вот занимаюсь языками уже давно, латиницу знаю с детства, сейчас научной литературы читаю больше на английском, чем на русском (и так уже лет 5), но тем не менее латиница всё равно читается медленнее — причём не только за счёт того, что язык нердоной, как мне кажется.

Я, конечно, не пробовал пару лет пользоваться русским исключительно на латинице, но что-то мне кажется, что привыкать придётся лет пять, а то и десять.

но в конечном счёте я реально не вижу объективных плюсов в принятии латиницы. Простите, из Японии эти аргументы про «приближение к цивилизации» выглядят как мышиная возня и пустое фетишизирование, не сочтите за хвастовство. Просто у меня перед глазами пример того, что это всё ни на что не влияет.


Poirot

Цитата: Rómendil от июня 13, 2020, 00:04
Простите, из Японии эти аргументы про «приближение к цивилизации» выглядят как мышиная возня и пустое фетишизирование
Ого, вы в Японии живёте?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

BormoGlott

Цитата: Asterlibra от июня 12, 2020, 22:56
Лучше тем что клавиатуру позволяет компактнее сделать.
Уж не в 21-м веке радеть о размере клавиатуры, когда есть программы голосового набора, а при желании можно и восемью-десятью кнопками обойтись и научиться набору аккордами.

Цитироватьлучше тем что JU, JA, JO позволяют избавиться единообразно и логично от мягкого и твердого знаков.
а хуже тем, что требуют два нажатия клавиш вместо одного.
Цитата: Asterlibra от июня 12, 2020, 22:56
Я опять вас не понимаю, вы что - шутите?
Две одинаковые буквы не есть хорощо.

ЦитироватьЕсли вы клоните к тому что это не отдельные буквы а варианты букв с диакритикой (скажем например в немецком) - то для венгерского и турецкого это как минимум не так
Ничего хорошего в диакритике не вижу, лучше уж вместо букв с диакритикой другую букву иметь в алфавите
Цитироватьи с другой стороны ничто вам не мешает наши двойные гласные не включать в алфавит как отдельные буквы. Ведь по факту это не фонемы.
Использование двойных гласных в русском удобно тем, что позволяет обозначать мягкость предшествующего согласного без использования мягкого знака, а мягкий знак перед буквами Е, И, Ю, Я  использовать как разделительный. Это, вообщем-то, удобнее, чем в польском, в котором так же как и в русском тоже много мягких согласных звуков, и для обозначения мягкости после них ставится -i-. Текст получается пересыщенным буквой i.

Andrey Lukyanov

Люди, которые критикуют применение латиницы к русскому языку, они что собственно критикуют? «Латиницу вообще» или какую-то конкретную систему записи русского языка латиницей (а ведь таких систем просто туча)?

Мечтатель

Въ узкоприкладныхъ нуждахъ вполнѣ возможно примѣнять запись русскихъ текстовъ латиницей. Но попытки ввести латиницу въ качествѣ основной или параллельной (какъ въ Сербiи) системы письма суть врѣдительство и русофобiя. Русскую кириллицу нужно отстоять какъ Москву.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Кириллицей писали наши предки, создавшiе великую культуру, и они не испытывали нужду въ латиницѣ. Если кто-то за рубежомъ считаетъ русскiй языкъ сложнымъ изъ-за кириллическаго алфавита, это его тупыя проблемы. Русскiй языкъ дѣйствительно сложенъ, но не изъ-за кириллицы.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Rómendil

Я наоборот, кстати, много раз слышал от иностранцев, что кириллица круто выглядит.
Хотя это, конечно, не очень репрезентативная выборка, так как эти люди все учили как минимум один, а то и два языка с более сложной письменностью, чем их родная латиница или кириллица.

Rómendil

Цитата: Poirot от июня 13, 2020, 09:43
Цитата: Rómendil от июня 13, 2020, 00:04
Простите, из Японии эти аргументы про «приближение к цивилизации» выглядят как мышиная возня и пустое фетишизирование
Ого, вы в Японии живёте?
Таки да, хотя пока не совсем полноценно, так скажем.

Andrey Lukyanov

Кроме букв, в текстах встречаются ещё и цифры.

Раньше у нас существовала своя система записи чисел буквами, но потом он неё отказались в пользу стандартных европейских цифр (индийского происхождения).

И ведь никому не приходит в голову требовать «возврата к истокам» в этой области.

Мечтатель

"Арабскiя" цифры суть удобные интернацiональные гiероглифы.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Andrey Lukyanov

Цитата: Мечтатель от июня 13, 2020, 19:32
"Арабскiя" цифры суть удобные интернацiональные гiероглифы.
Интернаціональные гіероглифы оказались удобнѣе національныхъ.

Мечтатель

Да. Но латиница для русскаго языка удобнѣе что ли? Нѣтъ. И главное, кому нужно латинизировать русскую письменность? Русскимъ это не нужно.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

Цитата: Мечтатель от июня 13, 2020, 20:07
И главное, кому нужно латинизировать русскую письменность? Русскимъ это не нужно.
Мне как русскому точно не нужно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

basta

Цитата: Andrey Lukyanov от июня 13, 2020, 19:51
Цитата: Мечтатель от июня 13, 2020, 19:32
"Арабскiя" цифры суть удобные интернацiональные гiероглифы.
Интернаціональные гіероглифы оказались удобнѣе національныхъ.
Если развивать эту мысль, то закономерным шагом было бы латинско-греческие заимствования писать в латинской орфографии со всеми ph, th, ch, rh и tio для узнаваемости среди европейских языков, а это означает те же проблемы с чтением, что и в английском языке.

Мечтатель

Думаю, что сторонники латинизацiи русскаго языка въ основномъ подраздѣляются на двѣ категорiи:
а) "очумѣлые" лингвисты, которымъ не терпится что-нибудь реформировать и усовершенствовать
б) агенты недруговъ Россiи
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Andrey Lukyanov

Цитата: basta от июня 13, 2020, 20:13
Если развивать эту мысль, то закономерным шагом было бы латинско-греческие заимствования писать в латинской орфографии со всеми ph, th, ch, rh и tio для узнаваемости среди европейских языков, а это означает те же проблемы с чтением, что и в английском языке.
Изъ всѣхъ европейскихъ языковъ эти ph, th, ch и rh пишутся только въ трехъ: англійскомъ, французскомъ и нѣмецкомъ.

Цитата: Мечтатель от июня 13, 2020, 20:15
б) агенты недруговъ Россiи
Недругамъ Россіи латинизація какъ разъ не нужна — имъ выгоднѣе, чтобы Россiя самоизолировалась.

Мечтатель

Цитата: Andrey Lukyanov от июня 13, 2020, 20:29
Недругамъ Россіи латинизація какъ разъ не нужна — имъ выгоднѣе, чтобы Россiя самоизолировалась.

Русскiй языкъ въ латинской письменности не станетъ болѣе доступнымъ для иностранцевъ въ существенной степени. Со смѣной алфавита не измѣнятся ни грамматика, ни фонетика. А вотъ культурѣ и нацiональному самосознанiю латинизацiей будетъ нанесенъ колоссальный и, возможно, фатальный уронъ. Такъ кому это выгодно?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр