Author Topic: Блог про мовні цікавинки українською мовою!  (Read 11965 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female
для спольщуваної століттями Галичини це слово вже давно стало рідним.
Ну, по-перше, в 11-томному словнику української мови цього слова немає;
по-друге, мені здається, що в Україні дуже мала частка населення знає це слово;
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?

В словнику іншомовних слів теж не знайшла цього слова.

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?
Щоб зберегти різноманітність мови.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female

Offline Demetrius

  • Posts: 12411
  • Бес джинн фея колдунчик
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?
Для створення стилістичного ефекту, десу ж.

Ось що я нагуглив в інтернеті:
Quote
Кнайпа — это, по-львовски, маленький уютный ресторанчик, — оформление которого выполнено с особым к р е а т и в о м.

Ось так ось.  ;D
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
Чиєї мови?
Нашої, нашої. У ній купа іншомовних слів і кнайпа тут нічим не виділяється.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female
 Отойді ми заходимось!..
Добре заходились.
По німецькому показу.
І заговорили
Так, що й німець не второпа,
Учитель великий,
А не те, щоб прості люде.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 35913
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Висловлю й свою думку щодо кнайпи. З одного боку, на Східній Україні це слово невідоме, і в мене воно викликає асоціації лише з вікіпедійною кнайпою (знову ж, як на мій смак, невиправданий львовізм, що потребує додаткового тлумачення). З іншого — слово в українській мові Галичини таки прижилося, тому його не можна вважати просто німецьким, польським чи ще якимсь — це вже українське слово, і, скажімо, для опису реалій Львова, підкреслення його особливого колориту вжити його було б цілком доречно. Може, колись «кнайпа» й сприйматиметься як звичайне українське слово, але поки що для пересічного носія мови це щось дуже львівське й малозрозуміле — гадаю, його час іще не настав.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Pawlo

  • Posts: 27676
Ми з ребятами започаткували блог для всіх, хто цікавиться мовами. Блог, що постійно оновлюється, містить дописи про лінгвістичні цікавинки та незвичайні факти, українською мовою.
Ласкаво просимо на адресу

http://zestforlanguages.blogspot.com
Цікаво а "ребята" це теж мовна цікавинка, і чому ж вона без апострофа :??? :D

Щодо першого хай відповість автор а щодо другого мабуть немає бо там звучить прокляте і анафематствоване деякими панами  напівм"яке б.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

цікавий блог, україномовній спільноті світу таких не вистачає. тільки додайте побільше суржику :UU:
Так куди ж більш.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

для спольщуваної століттями Галичини це слово вже давно стало рідним.
Ну, по-перше, в 11-томному словнику української мови цього слова немає;
по-друге, мені здається, що в Україні дуже мала частка населення знає це слово;
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?
Дійсно. От до пркиладу страшний тюркизм хліб.  :=
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
для спольщуваної століттями Галичини це слово вже давно стало рідним.
Ну, по-перше, в 11-томному словнику української мови цього слова немає;
по-друге, мені здається, що в Україні дуже мала частка населення знає це слово;
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?
Дійсно. От до пркиладу страшний тюркизм хліб.  :=
Хіба не германізм?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female
Я не проти запозичених слів. Я проти їх надмірного вживання.

До речі, слово кнайпа -  це не знаменита львівська ґвара?

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
Я не проти запозичених слів. Я проти їх надмірного вживання.

До речі, слово кнайпа -  це не знаменита львівська ґвара?
Львівська ґвара мертва давно.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline ppk-zp

  • Posts: 21
  • Gender: Male
Останні оновлення блогу "Мовні цікавинки" (zestforlanguages.blogspot.com):

12.11.12 На якій мові писався Новий Заповіт та якою мовою вчив Ісус?
http://zestforlanguages.blogspot.com/2012/11/blog-post_12.html

16.11.12 Райська мова індіанців Піраха.
http://zestforlanguages.blogspot.com/2012/11/blog-post_16.html

Запрошую прочитати ці цікаві теми, а також багато інших - на моєму блозі. Приємної післяобідньої частини дня! Іван.

Offline Sirko

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
для спольщуваної століттями Галичини це слово вже давно стало рідним.
Ну, по-перше, в 11-томному словнику української мови цього слова немає;
Там стільки нема, що буває аж дивно, що щось таки і є.  :D
Quote
по-друге, мені здається, що в Україні дуже мала частка населення знає це слово;
Quote
кнайпа: about 399,000 results
Quote
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу слова, коли є українські відповідники?
а по-третє, нащо вживати іншомовні малозрозумілі широкому загалу Swet_lana слова, коли є українські відповідники російськомовні?
fixed

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female
Сірко, Сірко, не ображайтеся! Нещодавно, переглядаючи один  із випусків "Дурнєв плюс", я побачила це слово. І була надзвичайно горда з того, що тепер я його розумію!
Ось тут, на 6 секунді:
http://www.youtube.com/watch?v=-chyxLedksI

Offline DarkMax2

  • Posts: 45242
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Англійців звинувачувати? Chocolate :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Взагалі, львовізми то деструктив. не милозвучні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Sirko

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
Взагалі, львовізми то деструктив. не милозвучні.
Quote
Не давайте священне собакам, ані не кидайте перел ваших перед свиньми, щоб не потоптали їх ногами й, обернувшись, вас не роздерли.

Сірко, Сірко, не ображайтеся!
Ваша категоричність була дещо незрозумілою. Бо ж хіба не скільки мов українських говірок ти знаєш, стільки разів ти людина?  ;)

Offline Swet_lana

  • Posts: 3247
  • Gender: Female
Та я ж і мови української не знаю... Неграмотна я...

Offline Sirko

  • Posts: 2492
  • Gender: Male
Та я ж і мови української не знаю... Неграмотна я...
:) Це не виправдання, позаяк слово міжнародне (німецьке, польське, данське, українське,...) Хоча, як було воно студентським сленгом у 19 сторіччі, так і лишилося дотепер.

Offline Yitzik

  • Posts: 3976
  • Gender: Male
  • косинусоидальный депресняк
Уявлення автора блога про мовну ситуацію в Землі Ізраїля 1 ст. н. е. досить далекі від дійсності, imho.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Offline ppk-zp

  • Posts: 21
  • Gender: Male
Уявлення автора блога про мовну ситуацію в Землі Ізраїля 1 ст. н. е. досить далекі від дійсності, imho.
А які у Вас уявлення про ту сиву давнину? Що, не було там двомовності?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: