Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Урок №10

Автор Damaskin, мая 13, 2012, 16:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Y mae mab ein meistr wedi prynu car newydd. Y mae'r bachgen drwg wedi torri ffenestr y tŷ. Y mae merch yr athro yn eistedd ar y gadair. Y mae bwyd y ci ar y llawr yn yr ystafell. Nid yw tad yr eneth yn y gwaith heddiw.

Перевод:


Словарь

car (m.) – автомобиль
newydd – новый
drwg – плохой
torri – разбивать
eistedd – сидеть
cadair (f.) – стул
bwyd (m.) – еда
llawr (m.) – пол
gwaith (m.) – работа
yn y gwaith – на работе

Комментарий

Притяжательная конструкция. По-русски мы можем сказать "книга мальчика" или "сын учителя". Но в валлийском падежей нет. В английском или французском, где тоже нет падежей, мы бы в этом случае использовали предлог. Валлийцы же поступают иначе. "Книга мальчика" будет llyfr y bachgen. Или, если подразумевается не какой-то конкретный мальчик, то llyfr bachgen. То есть идея, что книга принадлежит мальчику, выражается самой последовательностью слов.

Первое слово в притяжательной конструкции никогда не оформляется артиклем, даже если он нужен по смыслу. То есть y llyfr y bachgen сказать нельзя.

Если в притяжательной конструкции три слова, только последнее из них будет оформляться артиклем, например: ceffyl tad y bachgen "конь отца мальчка".

Упражнение 1

Переведите с валлийского:

Y mae ci y bachgen yn gorwedd ar y llawr. Yr ydym ni wedi torri ffenestr yr ysgol. Y mae ein tad wedi prynu tarw y ffarmwr. Y mae llong eich meistr yn hwylio dros y môr.

Упражнение 2

Заполните пропуски:

Y mae ef ....... prynu ..... ein .......
Он купил дом наших родителей.

Y mae ........ yr eneth yn ....... dan y .........
Кошка девочки лежит под стулом.

Y mae'r ....... wedi ........ ....... ein ......
Учитель прочитал книгу нашего отца.

Y mae'r bachgen yn ......... ...... ddrws yr ........
Мальчик стоит у дверей школы.

Y mae ....... y ffarmwr ....... myned ...'r cae.
Дочь фермера пошла в поле.

Ответы:


Morumbar

Nos dda!
Ночь добрая!

Yr wyf fi yn dysgu'r Gymraeg yn awr.
Есмь я в изучении валлийской (речи) сейчас.

Y mae'r Gymraeg yn iaith deg ond (L+?)rhyfedd.
Есть валлийская - речь красивая, но странная.

Yr wyf wedi dysgu'r llythyron a'r gwersi cyntaf heddiw
Есмь после изучения букв и уроков первых сегодня.

A ydych chwi am ddysgu'r iaith?
Есите ли вы собираться изучение (этого) языка?

Diolch!
Спасибо!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр