Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как в китайском языке передаётся время?

Автор cetsalcoatle, мая 1, 2012, 20:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

Не смотря на то, что в китайском языке нет категории времени, как то оно должно передаваться?
Может есть вспомогательные глаголы какие, ведь реально одним контекстом сложновато пользоваться.
Вот например: я был, есть и буду, как это адекватно сказать?

Joris

раньше, сейчас, потом и т.д.

+ еще есть частичек пару и конструкций, но тут не столько время, сколько характер
yóó' aninááh

Joris

Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 20:57
Вот например: я был, есть и буду, как это адекватно сказать?
смотря, что бы имеете в виду
yóó' aninááh

cetsalcoatle

Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 22:29
раньше, сейчас, потом и т.д.

+ еще есть частичек пару и конструкций, но тут не столько время, сколько характер
Juuurgen, если вас не затруднит, скиньте пожалуйста ссылку или пример с пиньинем - очень хочу разобраться

cetsalcoatle

Цитата: Juuurgen от мая  1, 2012, 22:39
Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 20:57
Вот например: я был, есть и буду, как это адекватно сказать?
смотря, что бы имеете в виду
Ну пример когда в контексте надо вместе обозначить настоящее, прошедшее и будущее.

Joris

Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 22:58
Juuurgen, если вас не затруднит, скиньте пожалуйста ссылку или пример с пиньинем - очень хочу разобраться
давайте я вам вечером распишу
yóó' aninááh

Joris

Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 23:00
Ну пример когда в контексте надо вместе обозначить настоящее, прошедшее и будущее.
я имею в виду, какое именно "буду"
yóó' aninááh

cetsalcoatle

Цитата: Juuurgen от мая  2, 2012, 08:33
Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 22:58
Juuurgen, если вас не затруднит, скиньте пожалуйста ссылку или пример с пиньинем - очень хочу разобраться
давайте я вам вечером распишу
буду очень признателен :)

cetsalcoatle

Цитата: Juuurgen от мая  2, 2012, 08:34
Цитата: cetsalcoatle от мая  1, 2012, 23:00
Ну пример когда в контексте надо вместе обозначить настоящее, прошедшее и будущее.
я имею в виду, какое именно "буду"
Буду глагол-связка; но как часть конструкции буду + инфинитив тоже хотелось бы узнать

Joris

Цитата: cetsalcoatle от мая  2, 2012, 10:44
часть конструкции буду + инфинитив
это будущее время глаголов несовершенного вида
в китайском времен нет

и так, сопсна как передавать эти ваши времена. сопсна лексическими средствами, типа вчера, завтра, сегодня вечером, уже, опять (см. ниже)
например:
wǒ xuéxí hànyǔ - я изучаю китайский язык
yǐqián xuéxí hànyǔ - я раньше изучал китайский язык
míngnián wǒ xuéxí hànyǔ - в следующем году я буду изучать китайский

ну это такие сферические предложения в вакууме. это собственно время. обычно оно обозначает постоянное действие.

есть еще три глагольных частицы le, zhe и guo
le - если стоит после глагола, обозначает завершенное действие (в любом времени), но часто в прошлом, (в будущем обычно при последовательности действий) - особенности постановки le с вашего позволения я не буду расписывать
mǎi le yì běn shū - я купил книгу
xià le kè jiù qù sànbù - после занятий я пойду на прогулку (я закончить-le урок как раз пойду гулять - последовательность действий, le после первого глагола)
chāoshì mǎi le dōngxi - я ходил в супермаркет за покупками. (я ходить супермаркет купить-le вещи - цель, le после второго глагола)
если le стоит в конце предложения оно является модальной частицей. обозначает
а) действие уже имело место: wǒ chī fàn le. я поел
б) смену состояния: tiān hēi le. стемнело (небо черное-le)
в предложении может быть два le
например:
xià le kè jiù sànbù - после занятий я пойду на прогулку (см. выше)
xià le kè jiù sànbù le - после занятий я пошел на прогулку (le в конце указывает на то, что действие уже имело место)
wǒ hànyǔ xué le bā ge yuè. - я изучал китайский 8 месяцев (и больше не изучаю)
wǒ hànyǔ xué le bā ge yuè le. - я изучаю китайский 8 месяцев (уже наступило 8 месяцев, как я его изучал)

ну еще раз сравните, что делает второе le
tā èrshi suì. - ему 20 лет
tā èrshi suì le. - ему исполнилось 20 лет.

пока не забыл, обычное предложение без le отрицается с помощью bù, предложения с le отрицаются с помощью méi(yǒu), при чем le не ставится
bù xué hànyǔ - я не изучаю китайский язык
méi(yǒu) xué hànyǔ - я не изучал китайский язык
wǒ hái méi(yǒu) xué hànyǔ - я еще не изучал китайский

и заодно, так как у нас типа прошедшее время можно привести пример наречия "опять", которое имеет форму yòu в прошедшем времени и zài в будущем, ср:
yòu lái le wǒ zhèr - он опять приходил ко мне
zài lái wǒ zhèr - он опять придет ко мне

Следует обратить внимание на то, что действия эти как правила непостоянные.

Т.е. главное что нужно вынести это то, что V+le это Past/Present/Future Perfect
а V+....+le - это действие имело место, уже свершилось или смена состояния.
yóó' aninááh

Joris

следующая частица guo
обозначает что такое действие уже приходилось делать (used to)
сравните:
qù le Měiguó - он уехал в Америку.
qù guo Měiguó - он бывал в Америке.
chī shòusī le. - Я поел суши (только что)
chī guo shòusī - я пробовал суши
(过 guò само по себе обозначает "проходить")

отрицается с помощью méi(yǒu), при этом guo сохраняется
wǒ cónglái méi(yǒu) qù guo Měiguó - я никогда не был в Америке
méi(yǒu) chī guo shòusī - я не пробовал суши

zhe обозначает продолженное действие или состояние, часто добавочное (типа деепричастия)
мы ее еще не проходили, но это что-то типа
tāmen kāi zhe huì ne. - они на собрании
qiáng shang guà zhe yì fú huàr - на стене висит картина

(как отрицается - без понятия)
yóó' aninááh

DeSha


Joris

да кстати, эти частицы не присоединяются к модальным глаголам, глаголам чувственного восприятия, глаголам быть, иметь находиться и т.п. Т.е. только к "активным" глаголам.

дальше, глагол может удваиваться (если глагол представлен сочетанием глагол+объект, то удваивается только глагольная часть), обозначает "короткость" действия
kànkan - взгляни
wǒ lái wènwen tā - пойду-ка я спрошу его.
wǒmen tiàotiaowǔ ba. - давай немного потанцуем

с этой же целью употребляется yíxià (как бы один раз)
kàn yíxià - взгляни
wǒ lái wèn yíxià tā - пойду-ка я спрошу его.
wǒmen tiào yíxià wǔ ba. - давай немного потанцуем

или счетные слова для действий
shāngdiàn yǐjīng qù le liǎng tàng le - я уже два раза ходил в магазин (я идти магазин уже идти-le два раза le)

если глагол односложный, то можно удвоить его V yi V (yī - один) или, если с le, то V le V
kàn yi kàn zhè bù diànyǐng. Я посмотрю этот фильм. (взгляну)
kàn le kàn zhè bù diànyǐng. Я проглядел этот фильм.
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

Joris

+ есть куча всяких конструкций, я напишу те, что я более менее знаю, только без вариантов, потому что я не всегда их помню

yào V ... + le либо kuài V ... + le - действие вот-вот случится (yào - нужно, хочу; kuài - быстрый)
yào lái le - он вот-вот придет

zhèngzài/zhèng/zài + V + (ne) - в процессе совершения действия (при чем есть правила, когда какое из этих трех, но я их смутно помню - если что у меня в блоге вкратце написано, когда какая нужна)
zhèngzài zuò zuòyè (ne) - он как раз делает домашнее задание

huì (мочь) - так же может обозначать будущее время, например
wǒ juéde tā huì lái - я думаю, он придет.

а быть ваше в первом случае все время будет shì, так как к ней ничего не может присоединяться.
tā yǐqián shì lǎoshī - он раньше был преподавателем.
shì lǎoshī - он преподаватель
а вот в будущем наверное лучше "станет"
dāng lǎoshī - он станет преподавателем, хотя это и он работает преподавателем сейчас. Можно huì поставить, чтобы уточнить.

Я не помню, все ли я написал, что знал.
Если что, спрашивайте.
Есть еще "суффиксы" результата, но они на время не влияют, просто придают окраску действию (правильно, неправильно, хорошо, плохо, доделал, до конца совершил и т.п.); "суффиксы" направления тоже не влияют.
короче, спрашивайте
yóó' aninááh

DeSha

Цитата: Juuurgen от мая  2, 2012, 18:22
это не глагольная частица
А что это тогда?

Не, я не спорю - терминологию не знаю ;)


Joris

yóó' aninááh


Joris

Цитата: DeSha от мая  2, 2012, 18:45
Намэ се ба!
ненавижу палладицу
полчаса гадаю, чо за "се"

ну блин, про значение будущности я уже написал, пусть будет там "вспомогательным глаголом"

как модальный его значение "мочь", "уметь"
huì yóuyǒng - я умею/могу плавать
wǒ huì (shuō) pǔtōnghuà - я знаю путунхуа (я умею (говорить) путунхуа)

не знаю, по поводу первого значения встречаться, ибо это 见面, 会面, например, но возможно если это связано с собраниями какими-то, ну и собственно собрание:
kāi huì - проводить собрание
jùhuì - вечеринка
wǔhuì - бал
dà huì - съезд
и т.д.
yóó' aninááh

DeSha


Joris

yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

DeSha

Цитата: Juuurgen от мая  2, 2012, 18:56
не знаю, по-япошски как?
日本語を知っています, наверное.

Я говорил, например, про немецкий: ich kann kein Putonghua - я не знаю (досл.: не умею) путунхву.

Joris

Цитата: DeSha от мая  2, 2012, 19:06
日本語を知っています, наверное.
блендер, я имел в виду, как по-япошски говорится "я умею путунхуа" ну или нихонго
Цитата: DeSha от мая  2, 2012, 19:06
Я говорил, например, про немецкий: ich kann kein Putonghua - я не знаю (досл.: не умею) путунхву.
в иврите есть ידע - знать, уметь
ани йодэа иврит - я знаю иврит
ани йодэа лисхот - я умею плавать
Offtop
в будущем году есть иврит как второй на нашем факультете. организовывает посольство изгаиля. у нас только инглиш можно - завидую им
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр