Author Topic: До́лжно ли в переводах переводить и единицы измерения?  (Read 12526 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Валентин Н

  • Posts: 33666
  • Gender: Male
Ярды, фунты, пинты одолели просто.
Но с др стороны если перевести величины, тогда теряется атмосфера. Но если не переводить теряется смысл. Он ходил на морозе n°F без шапки — откуда мне знать много это или мало?
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı.
Препинания авторские!

Offline Wulfila

  • Posts: 4197
  • Gender: Male
В худле сноски,
в остальных переводить..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Offline Leo

  • Posts: 26982
  • Je suis Gilet Jaune!
Всегда оставлять и обязательно указывать переведённые величины в примечании переводчика

Offline piton

  • Posts: 38012
Всегда оставлять и обязательно указывать переведённые величины в примечании
переводчика
Часто эти примечания в конце книги стоят, повбивав бы.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Leo

  • Posts: 26982
  • Je suis Gilet Jaune!
Всегда оставлять и обязательно указывать переведённые величины в примечании
переводчика
Часто эти примечания в конце книги стоят, повбивав бы.

И ещё разбиты по главам. :wall:

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12728
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
В худле сноски,
в остальных переводить..
:+1:
Часто эти примечания в конце книги стоят, повбивав бы.
:+1:

Offline antic

  • Posts: 7389
  • Gender: Male
    • antic
:+1: Как я вас понимаю. И не только к боевым действиям, но и к отчетам о путешествиях, например.
Бесит, когда в переводных книгах о путешествиях используются фунты, футы, мили, а переводчик или редактор не догадаются  привести перевод значений.  Приходится вручную пересчитывать, чтобы представить себе сколько это реально будет. Да ещё с милями проблема — не всегда по контексту однозначно можно понять, имеются ли в виду обычные (сухопутные) мили или же международные морские мили
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Online Hellerick

  • Posts: 26639
  • Gender: Male
Бесит, когда в переводных книгах о путешествиях используются фунты, футы, мили, а переводчик или редактор не догадаются  привести перевод значений.  Приходится вручную пересчитывать, чтобы представить себе сколько это реально будет. Да ещё с милями проблема — не всегда по контексту однозначно можно понять, имеются ли в виду обычные (сухопутные) мили или же международные морские мили

-100

Не понимаю, на кой черт нужно переводить единицы в книгах о путешествиях. Половина значений там всё равно завышена, так какой смысл их точно переводить? Пусть всё оставляют на совесть автора, в том числе и неоднозначность с выбором миль (а какая вам, собственно, разница?).

Переводить необходимо только в очень редких контекстах, например, указывая рост/вес человека (когда малые изменения значения заметно влияют на воспритие его фигуры).

Меня бесят фразы типа «взрыв был слышен в радиусе 161 километра».

Offline nivtirB

  • Posts: 1079
А еще надо фунты, доллары, кроны и пр. в рубли переводить, а то непонятно что почем.

Да и покупательскую способность для полной ясности.
Наносите пользу и причиняйте добро!

Online Python

  • Posts: 37512
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
ІМНО, в художественном тексте если и нужно переводить единицы измерения, то только в виде примечания. Метры во времена футов, локтей и сажней выглядят как анахронизм.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Online Hellerick

  • Posts: 26639
  • Gender: Male
Читал в Интернете графоманов, которые использовали американские меры, явно не понимая их (фут, по всей видимости, они воспринимали как американское название метра).

Offline antic

  • Posts: 7389
  • Gender: Male
    • antic
Половина значений там всё равно завышена
Но бывают ведь и честные путешественники?


то только в виде примечания
Само собой разумеется (не править же авторский текст)
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Offline Alexandra A

  • Posts: 27494
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Бесит, когда в переводных книгах о путешествиях используются фунты, футы, мили,
а переводчик или редактор не догадаются  привести перевод значений.

Если будете читать Толстого или Пушкина (я не читала их) - тоже будете требовать переводить вёрсты в метры? А пуды в килограммы?
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline antic

  • Posts: 7389
  • Gender: Male
    • antic
Если будете читать Толстого или Пушкина (я не читала их) - тоже будете требовать переводить вёрсты в метры? А пуды в килограммы?
Разумеется. Впрочем, вёрсты необязательно, они не сильно отличаются от километров, а вот пуд — желательно, ибо напрягает в уме множить на шестнадцать
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Offline Alexandra A

  • Posts: 27494
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Если будете читать Толстого или Пушкина (я не читала их) - тоже будете требовать переводить вёрсты в метры? А пуды в килограммы?
Разумеется. Впрочем, вёрсты необязательно, они не сильно отличаются от километров, а вот пуд — желательно, ибо напрягает в уме множить на шестнадцать

А Юлий Цезарь километр за километром проходил территорию Галлии...
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 36864
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
А Юлий Цезарь километр за километром проходил территорию Галлии...
А как? Версту за верстой?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Bhudh

  • Posts: 53396
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Алалах

  • Posts: 11264
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline Bhudh

  • Posts: 53396
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Stadium и латиносы потом использовали.
А Вы что предложите?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Alexandra A

  • Posts: 27494
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
А Юлий Цезарь километр за километром проходил территорию Галлии...
А как? Версту за верстой?

В своей книге он обычно пользуется милями.

1 римская миля = 5000 римских футов = 4854 английских футов.
1 английская миля = 5439 римских футов = 5280 английских футов.
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Bhudh

  • Posts: 53396
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
У Дворецкого интересно так написано:
Quote from:
стадий (олимпийский), греч. мера длины в 125 римск. passūs
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Alexandra A

  • Posts: 27494
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
У Дворецкого интересно так написано:
Quote from:
стадий (олимпийский), греч. мера длины в 125 римск. passūs

625 римских футов.
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Bhudh

  • Posts: 53396
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
В своей книге он обычно пользуется милями.
Благодарю.
А таки «милями» или «тысячами шагов»?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline antic

  • Posts: 7389
  • Gender: Male
    • antic
Стадий за стадием.
Стадий не родная для римлян единица, к тому же слишком короткая; в качестве путевой единицы расстояний использовалась mille passus (миля по-нашему)
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Offline Алалах

  • Posts: 11264
Stadium и латиносы потом использовали.
А Вы что предложите?
ну это потом. Как сказал бы Гринь, это расово-эллинская мера.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: