Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Поволжский перебой: расхождения между татарским и башкирским

Автор Borovik, марта 6, 2012, 16:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Toman

Цитата: TawLan от января 28, 2013, 22:13
игла - ийне
По-турецки произноситься должно примерно так же. Да и в татарском звук "и" произносится, насколько я могу судить, часто больше похоже на "ий", чем на простой гласный. Во всяком случае, когда я, тогда ещё не имея представления об орфографии даже самых частотных слов, впервые в жизни услышал более-менее длинный текст на татарском языке (не в виде песни), а было это в поезде Москва-Казань зимой 1997-98 года, и там утром объявляли погоду в Казани, а было тогда -17 градусов, я отчётливо услышал слово как "ун жьийде".

...А собственно по теме - почему не объяснять упомянутые нерегулярности в татарском просто таким "неаккуратным" заимствованием из других тюркских, в т.ч. старых литературных языков, например? Примерно аналогично наличию слоя лексики старославянского происхождения в русском языке?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Фанис

Цитата: Zhendoso от января 28, 2013, 17:43
Цитата: Фанис от января 28, 2013, 16:53
Блин, фрикуйте в блоге у себя, да. Сил нет читать вашу отсебятину.
Фрикуете Вы,  а я даю выверенные данные. Не судьба сходить в библиотеку и  читнуть об исторической фонетике чувашского?
PS И еще попробуйте найти корреляцию между датами фиксации стандартотюркизмов в русском и их фонетическим обликом с учетом развития фонетики самого русского.
Если чужое, цитируйте дословно и указывайте источник. А для оригинальной отсебятины используйте блог.

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 09:06
Если чужое, цитируйте дословно и указывайте источник. А для оригинальной отсебятины используйте блог.
В интернете стопитсот работ о русских тюркизмах с датами их фиксации на письме.  Но я в гугле не работаю, поэтому разбанить Вас не смогу. Потому и предложил сходить в библиотеку.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Еще раз, если пишете обычную для себя пространную маловразумительную отсебятину, оставьте ее у себя в блоге. И не надо  общих ссылок на "стопитсот работ, на библиотеку или еще куда-то, вы далеко не единственный читатель и не единственный ее посетитель и никогда им не были. Цитировать можно и нужно все, где бы вы его ни вычитали.

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 11:11
Еще раз, если пишете обычную для себя пространную маловразумительную отсебятину, оставьте ее у себя в блоге. И не надо  общих ссылок на "стопитсот работ, на библиотеку или еще куда-то, вы далеко не единственный читатель и не единственный ее посетитель и никогда им не были. Цитировать можно и нужно все, где бы вы его ни вычитали.
А теперь все это еще раз, и по-русски (можно и по-татарски).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Фанису.
др.-русск. буравъ (1568 г), буровъ (1579 г) ~ совр. тат. борау
др.-русск. кумачь, (1696 г)~совр. тат. комач
Просто дополните и продолжите этот список - и будет Вам счастье, а с ним и нам мозг перестанете выносить. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: Zhendoso от января 30, 2013, 11:46
Фанису.
др.-русск. буравъ (1568 г), буровъ (1579 г) ~ совр. тат. борау
др.-русск. кумачь, (1696 г)~совр. тат. комач
Просто дополните и продолжите этот список - и будет Вам счастье, а с ним и нам мозг перестанете выносить.
Татарское о, в русском языке, транскрибируется, как у, вплоть до настоящего, потому что татарское о и русское о это совершенно разные фонемы. Во-вторых, не все тюркизмы в русском татаризмы. "Знаток'

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 14:09
]Татарское о, в русском языке, транскрибируется, как у, вплоть до настоящего...
Да ну? А я, наивный, полагал, что IPA или что еще используется. Хотя, возможно, Вы хотели сказать, что русские, пытаясь говорить по-татарски или вставляя в речь татарские слова, вместо татарского о русский у произносят? Но это тоже будет неправдой: русский казанец скажет: Куда корсак (а не курсак) отрастил?
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 14:09потому что татарское о и русское о это совершенно разные фонемы.
О, да! Я не знал до Вашего поста. Спасибо, что глаза открыли.
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 14:09
Во-вторых, не все тюркизмы в русском татаризмы.
И не только в русском, но и, н-р, в удмуртском, в котором около трех десятков чагатаизмов, отсутствующих в современном татарском.
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 14:09
"Знаток'
И подпись у Вас хорошая. Себя надо ценить, согласен.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Toman

Цитата: Zhendoso от января 30, 2013, 15:41
Хотя, возможно, Вы хотели сказать, что русские, пытаясь говорить по-татарски или вставляя в речь татарские слова, вместо татарского о русский у произносят? Но это тоже будет неправдой: русский казанец скажет: Куда корсак (а не курсак) отрастил?
Казанец или кто-то ещё, имеющий хоть какое-то представление о татарском языке и произношении - может быть и различит. Но вот не имеющий представления о татарском произношении русскоговорящий... А особенно - если он представитель акающих говоров... Для него в безударной позиции просто не останется выбора, кроме "у". Потому что если он будет "представлять себе" "о" в этой позиции, то произносить (и ожидать от говорящего) в русской речи он будет нечто совсем иное, чем собственно [о]. Так что "у" оказывается просто наилучшим приближением из доступных для акающих говоров.
А если учесть ещё и татарское "а" в такой позиции, которое как раз воспринимается на слух среднестатистическим русским как "о", то м.б. даже это приближение касается не только акающих говоров.
В общем, к использованию именно заимствований в русском в качестве доказательства я бы относился крайне осторожно, мягко говоря, ввиду имеющейся в русском редукции гласных (или же пришлось бы в обязательном порядке рассматривать вопрос хронологии развития этой редукции в русских говорах, чтобы затрагивать эту тему).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

bvs

В некоторых русских поволжско-уральских говорах безударное о произносится практически также, как татарское о, т.е. огубленный редуцированный. Но для акающих говоров конечно там будет скорее "у".

Фанис

Ваши потуги по подтягиванию за уши в Поволжский регион то ногайского, то чагатайского уже даже не удивляют, отрицание татар и кипчакского в Поволжье ваш вечный пунктик.
Товарищ фричище, чагатаизмов в удмуртском принципе быть не может, потому что удмурты никогда не соседствовали с носителями этого языка, да и не могли, потому что это литературный язык, а не разговорный, в самом татарском чагатаизмы только через литературное влияние.

Фанис

Посмотрите татарские имена и фамилии, названия населенных пунктов, если в татарском там присутствует фонема о, то в русский они принимаются с фонемой у: Йосып > Йусуп, Мингол > Мингул, Köчек > Кучуково и т.д. Жендосо, естественно, упустил все это и многое другое, потому занимается всего лишь подгонкой фактов под свое фриковидение.

Фанис

Цитата: Zhendoso от января 30, 2013, 15:41
Да ну? А я, наивный, полагал, что IPA или что еще используется.
Ага, народ изучает международный алфавит, жить без него не может... :)

Anwar

Цитата: Toman от января 28, 2013, 22:33
Цитата: TawLan от января 28, 2013, 22:09
На карачаевском: чапракъ - лист(не бумаги лист, листья растений). Интересно, это одно слово в разных значениях, или просто созвучие?
Разные слова. Ваше чапракъ соответствует татарскому яфрак, турецкому yaprak и т.д., с тем же значением - лист (в первую очередь растения, конечно, но возможны и варианты). Интересно, однако, почему именно чапракъ, а не *джапракъ, ведь обычно й соответствует дж, ж, жь, дь - в общем, что-то звонкое...
Видимо, из разных источников и в разные времена: Чапрак - ЧҮПРӘК(тряпка), яфрак - ЯФРАК(лист растения, дерева)
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Anwar

Цитата: Toman от января 28, 2013, 22:53
Цитата: TawLan от января 28, 2013, 22:13
игла - ийне
По-турецки произноситься должно примерно так же. Да и в татарском звук "и" произносится, насколько я могу судить, часто больше похоже на "ий", чем на простой гласный. Во всяком случае, когда я, тогда ещё не имея представления об орфографии даже самых частотных слов, впервые в жизни услышал более-менее длинный текст на татарском языке (не в виде песни), а было это в поезде Москва-Казань зимой 1997-98 года, и там утром объявляли погоду в Казани, а было тогда -17 градусов, я отчётливо услышал слово как "ун жьийде".

...А собственно по теме - почему не объяснять упомянутые нерегулярности в татарском просто таким "неаккуратным" заимствованием из других тюркских, в т.ч. старых литературных языков, например? Примерно аналогично наличию слоя лексики старославянского происхождения в русском языке?

УН ҖИДЕ

здесь "У" не такой уж напряженный как в русском
"Җ" - такого соответствия вообще нет в русском
"Е2 - русское "Э" среднего ряда, а татарское неначальное "Е" переднего ряда(нейтральное)

Не нерегулярность - а нейтральность(минимальная напряженность):
1. неначальное "Е"(переднеязычнное)
2. нейтральное "Ы"(монофтонг заднеязычный0
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

kanishka

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:15
Товарищ фричище, чагатаизмов в удмуртском принципе быть не может, потому что удмурты никогда не соседствовали с носителями этого языка, да и не могли, потому что это литературный язык, а не разговорный, в самом татарском чагатаизмы только через литературное влияние.

Чагатайский - вполне разговорный язык. На нем говорили тюрки Маверауннахра, которые так же называли себя чагатаями. Прямое продолжение чагатайского разговорного - карлукский диалект узбекского, в классификации Боровкова этот диалект так и называется - чагатайскй диалект узбекского.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Zhendoso

Цитата: bvs от января 30, 2013, 17:03
В некоторых русских поволжско-уральских говорах безударное о произносится практически также, как татарское о, т.е. огубленный редуцированный. .
Действительно, сельские русские (а Татарстан входит в зону русского оканья), владеющие татарским, так и произносят татарский о. Невладеющие же татарский о чаще всего подменяют на ы (в многосложных словах - иногда на безударный а, реализуемый как Λ или близко к шве). Реализации русскими татарского о как у за несколько лет работы в Заказанье не слышал (кстати в местных русских говорах первосложный у иногда >о: н-р, кокушка, кодахтать). Тыр мында - обычная русская имитация татарского тор монда  "стой здесь", хотя не исключаю, что в заповедном окружении Фаниса русские произносят тур мунда.   
Цитата: bvs от января 30, 2013, 17:03
Но для акающих говоров конечно там будет скорее "у"
Нет, в наблюдаемой реальности -  или ы или безударные аллофоны а, о
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:30
Посмотрите татарские имена и фамилии, названия населенных пунктов, если в татарском там присутствует фонема о, то в русский они принимаются с фонемой у: Йосып > Йусуп, Мингол > Мингул, Köчек > Кучуково и т.д. Жендосо, естественно, упустил все это и многое другое, потому занимается всего лишь подгонкой фактов под свое фриковидение.
Да? Только мне о том, что "принимаются" рассказывать не надо - в реальности они давно "приняты" русским языком (и имена тоже), еще до процесса о>у в татарском. Русский язык уже пару веков ничего практически из татарского не адаптирует.
Я тоже могу рассказывать байки о том, что русские адаптируют чувашский у как а на том основании, что некоторые местные русские старцы произносят название деревни Уçырма (Малые Бикшихи) как Азирма (<рус. Озирма<чув. Оçырма). Так же могу плести истории о том, что ăо -  чувашский аналог татарского о адаптируется русским  как у, ссылаясь на то, что русское название села Вăтапуç звучит как Вутабоси. Только вот, мне придется очень сильно скрывать, что в начале XVII века чувашское Вăтабуç звучало как Вутапоç, и русские адаптировалии это звучание, а не перманентно адаптируют современное.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:15
...чагатаизмов в удмуртском принципе быть не может, потому что удмурты никогда не соседствовали с носителями этого языка, да и не могли, потому что это литературный язык, а не разговорный, в самом татарском чагатаизмы только через литературное влияние.
Ну да, в Волжской Болгарии периода Золотой Орды не было ни одного хуварезмийца, а все эпитафии 1-го стиля были поставлены для мистификации потомков, ни один удмурт никогда не был мусульманином и потому в принципе не мог владеть "восточной латынью".
Все вокруг дураки, и не понимают, что чагатаизмы татарского, отсутствующие в татарском - это или забытые самими татарами татарские же слова или просто игра случая или вандерворды. Все фрики, один Фанис молодец.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: kanishka от января 30, 2013, 19:12
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:15
Товарищ фричище, чагатаизмов в удмуртском принципе быть не может, потому что удмурты никогда не соседствовали с носителями этого языка, да и не могли, потому что это литературный язык, а не разговорный, в самом татарском чагатаизмы только через литературное влияние.

Чагатайский - вполне разговорный язык. На нем говорили тюрки Маверауннахра, которые так же называли себя чагатаями. Прямое продолжение чагатайского разговорного - карлукский диалект узбекского, в классификации Боровкова этот диалект так и называется - чагатайскй диалект узбекского.
Нет, не бывает литературного языка который бы являлся копией какого-то разговорного, просто какой-то из разговорный может лежать в его основе. Например, татарский литературный не является копией среднего диалекта, хотя в основе лежит именно средний диалект, также и узбекский литературный не является точной копией какого-то одного узбекского говора или диалекта.

Фанис

Цитата: Zhendoso от января 30, 2013, 20:40
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:15
...чагатаизмов в удмуртском принципе быть не может, потому что удмурты никогда не соседствовали с носителями этого языка, да и не могли, потому что это литературный язык, а не разговорный, в самом татарском чагатаизмы только через литературное влияние.
Ну да, в Волжской Болгарии периода Золотой Орды не было ни одного хуварезмийца, а все эпитафии 1-го стиля были поставлены для мистификации потомков, ни один удмурт никогда не был мусульманином и потому в принципе не мог владеть "восточной латынью".
Все вокруг дураки, и не понимают, что чагатаизмы татарского, отсутствующие в татарском - это или забытые самими татарами татарские же слова или просто игра случая или вандерворды. Все фрики, один Фанис молодец.
Памятники 1-го являются чагатайскоязычными только в вашей фрической голове, кроме вас кажется только Ашмарин более ста лет назад называл "чагатайскими", не особо представляя с чем имеет дело.

Фанис

Цитата: Zhendoso от января 30, 2013, 20:26
Цитата: Фанис от января 30, 2013, 17:30
Посмотрите татарские имена и фамилии, названия населенных пунктов, если в татарском там присутствует фонема о, то в русский они принимаются с фонемой у: Йосып > Йусуп, Мингол > Мингул, Köчек > Кучуково и т.д. Жендосо, естественно, упустил все это и многое другое, потому занимается всего лишь подгонкой фактов под свое фриковидение.
Да? Только мне о том, что "принимаются" рассказывать не надо - в реальности они давно "приняты" русским языком (и имена тоже), еще до процесса о>у в татарском.
Кому еще как не вам? Последние татарские фамилии в русскоязычных советских паспортах и последние татарские топонимы и гидронимы на русскоязычных картах зафиксированы не далее чем в XX веке. Они такие же укающие, какие были до этого.

Вообще, из вашего чудесного "открытия" следует, что татарские заимствования в русском языке в какой-то момент должны были начать окать или ыкать, где вы их видели? Покажите нам татаризмы в русском, где татарское о принято, в виде русского о или ы?

kanishka

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 20:49
Нет, не бывает литературного языка который бы являлся копией какого-то разговорного, просто какой-то из разговорный может лежать в его основе. Например, татарский литературный не является копией среднего диалекта, хотя в основе лежит именно средний диалект, также и узбекский литературный не является точной копией какого-то одного узбекского говора или диалекта.

Традиционные оговорки. Из-за того, что есть русская литературная норма, является ли русский язык искусственным? В данном случае я говорю именно о разговорном чагатайском языке, зафиксированном, например, в "Бабурнамэ". Этот разговорный язык так же назывался чагатайским.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Фанис

Почему же отговорки, это норма, литературный он и есть литературный, он складывается и шлифуется временем из различных вариантов литературизации разговорных диалектов, больше всего на его складывание в конечном итоге влияет тот диалект, на котором больше всего пишут, который больше всего литературизуют. Не хотите же вы сказать, что в Средней Азии был один-единственный общий для всех диалект?

Zhendoso

Цитата: Фанис от января 30, 2013, 21:01
Памятники 1-го являются чагатайскоязычными только в вашей фрической голове, кроме вас кажется только Ашмарин более ста лет назад называл "чагатайскими", не особо представляя с чем имеет дело.
Это тоже верно. Пусть лжетюркологи спорят  себе о временных рамках джагатайского наречия, не зная о том, что для нормальных тюркологов мудрейший Фанис давно нарисовал четкие границы чагатайского во времени и пространстве. Литературный карлукско-хорезмийский  ни в коем случае не следует называть доклассическим джагатайским ( - мудрейший Фанис негодуе!), а все, кто не согласен (почти вся старая школа) - фрики, дажет и посмертно, и их классификации тюркских языков - тоже фрические.
Фанис, реально спасибо! Только благодаря Вам понял, что сколько жил (пока не встретил Вас на ЛФ) - всё зря.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр