Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нейтральное обращение

Автор Евгений, марта 29, 2004, 14:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 02:42
сударь/сударыня/барышня — это хорошо.
сам использую словечко «почтенный» иногда.

В украинском все проще. Обращаюсь пане/пані/панно к незнакомым и отчасти знакомым, товарише/товаришко к знакомым ближе или к разделяющим левые идеи, ну и просто для придания разговору непринужденного хар-ра :)

К близким друзьям еще друже/подруго, но не на принятый в современных националистических орг-циях лад (с прибавлением имени, как заменитель "левацкого" "товарищ"), а просто как заменитель имени.

Еще к незнакомым и малознакомым часто "шановний".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Usama

Conservator
Я в русском тоже слово «товарищ» использую для деформализации, притом, что когда-то звучало столь формально и малоестественно ;)

А в украинском есть такая штука как в польском, когда, зная должность человека, всегда прибавляешь её к слову «пан»: «пан хорунжий», «пан сантехнік», «пани хімічка»? или это необязательно, достаточно просто «пан»?
̓А́н̔ъ и̔нди͂ магмаха́лъ са канıа́н̔ салита̀
Махиги́тъ са ха́ıопъ атъ малансан̔ исда͂.

ginkgo

Цитата: Alexi84 от декабря 14, 2009, 02:39
Цитата:  от Fraeulein действительно отмерло
Во многих учебниках, самоучителях и разговорниках эта форма до сих пор вовсю употребляется... Вводят в заблуждение?
"Фройляйн" звучит антиквированно и как-то так.. свысока, что ли... или иронично... или подчеркнуто холодно. Разве что какой-нибудь пожилой человек может так обратиться к девушке (некоторые профессора "старой закалки", например). Вообще зависит от конкретных людей и ситуации, но обращение "фрау" гораздо более нейтрально и вежливо.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Conservator

Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 22:44
А в украинском есть такая штука как в польском, когда, зная должность человека, всегда прибавляешь её к слову «пан»: «пан хорунжий», «пан сантехнік», «пани хімічка»? или это необязательно, достаточно просто «пан»?

Как полонизм галичане иногда используют выражения вроде "пане професоре" (даже с ударением на "о", так что живьем из польского взято), можно сказать "пане президенте" и т.п., но вообще оч. редко и только к солидной должности.

А так просто "пане" говорят или добавляют к этому имя или фамилию.

А обращение "товаришу" да, сейчас уже почти полностью лишилось того оттенка формализма :)

П.С. Только нельзя забывать о звательном падеже ;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Букволюб

А ко мне (я один был) несколько раз обращались на улице, вроде, "ребята, а как туда-то пройти?" или "ребят, закурить нет?". Почти что на "вы" -- растёт культура у населения! Подумах, а если я, как ещё более культурный человек, буду употреблять сие обращение, то нужно ли добавлять "вы" -- "ребят, вы мне время не скажете?". Это к мужчине, разумеется, а к женщине, вероятно, надо будет обращаться "девчат".
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Highlander


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

matador

В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)

Poirot

Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения.
Я еще в кафе "Пушкин" такое слышал
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alessandro

Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)
Ыыы... Я опечален. Я время от времени кушаю блины в одной их палатке и думал, что это тамошние продавщицы по собственной инициативе так говорят. У них обеих, к тому же, такой слегка "дореволюционный" вид и манера говорить. Так радовался, что ещё есть хоть кто-то, использующий эти замечательные обращения. Ан оказывается это у них в приказном порядке.  :(
Спасибо, что дочитали.

Alexi84

Цитата: matador от декабря 21, 2009, 12:48
В Москве есть сеть блинных фастфудов "Теремок". У них все продавцы обязаны обращаться к клиентам исключительно "сударь" и "сударыня". Это единственное место в Москве, где можно услышать такие обращения. :)
Эх, какая жалость, что в Уфе нет такого заведения!  :( Ходил бы туда регулярно...
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Georgy

А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.

maristo

Эй, братишка, не подкинешь пару франков? а то я сегодня совсем пустой...
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Hellerick

Для меня обращение "извините" совершенно естественно, никакого дискомфорта по его поводу не испытываю. Да и откуда ему взяться? Привлечение внимания при одновременном выражении скромности -- как раз то, что нужно.

К группе людей иногда обращаюсь "товарищи".

Hellerick

Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.

Душок от "гражданина" -- гэбэшно-полицейский.

Alone Coder


maristo

- Но Ваше Величество...
- Подсудимый, прекратите паясничать!
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Solowhoff

Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.
Гражданин, пройдемте в отделение.

Alone Coder

Ответственные за противопожарную безопасность до сих пор пишутся "т.Иванов Ф.Ф.".

Валентин Н

Цитата: Букволюб от декабря 15, 2009, 07:25
"ребят, вы мне время не скажете?"
Звучит, как-будто "ребят" это "ребята", но в единственном числе, с ним уместнее было бы использовать "ты", но это не вежливо.
Аналогично: лисята — несколько, лисят — один (один лисят тявкал).
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Red Khan

Цитата: Hellerick от января 30, 2017, 15:11
Цитата: Georgy от января 30, 2017, 00:30
А разве слово гражданин не является нейтральным обращением? Я бы сказал, что именно так можно обращаться на улице к незнакомым людям.

Душок от "гражданина" -- гэбэшно-полицейский.
Разумеется, поскольку в советское время это было обращение милиционеров, судей и прочих к осуждённым (и вроде бы к подозреваемым) ибо "товарищ" было как-то не комильфо.

Red Khan

Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 02:42
сударь/сударыня/барышня
Тоже смотрят как на недобитого белогвардейца. :(

ростислав

Хорошо, что в русском языке нет форм обращения, зависящих от семейного положения женщины. А то, допустим, англичанам или французам приходится постоянно тыкать пальцем в небо при выборе форм обращения, что нередко приводит к  неловким ситуациям.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр