Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Английская орфография vs. французская орфография

Автор DeSha, февраля 5, 2012, 01:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DeSha

Offtop
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 00:58
Странно, что у вас претензии к английской орфографии, когда с французской ещё хуже
Ну, не сказал бы, что она хуже, конечно, ибо там всё-таки не так и много правил; английская-то, конечно, "бесправильная" (с), это порой доставляет, когда вроде и знаешь такое сочетание букв, но ВНЕЗАПНО сие читается не так, как ты предполагал ::)

Rōmānus

Цитата: DeSha от февраля  5, 2012, 01:13
Ну, не сказал бы, что она хуже, конечно, ибо там всё-таки не так и много правил
А вы пытались когда-нибудь найти в словаре услышанное одно- или двусложное французское слово? Очень рекоммендую, откроете для себя много интересного об этих "не так и много правил". С английским таких проблем нет
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Роман, как обычно, поражает собеседников нестандартностью своего мышления :fp:

DeSha

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 01:19
А вы пытались когда-нибудь найти в словаре услышанное одно- или двусложное французское слово?
Пытался и даже не раз. Поверьте, во французском не так много и вариантов. Да и во многих словах так и напрашиваются нужные окончания.

А вот английский...
Думаю, следующее стихотворение много кто знает/видел. Тут без словаря ВНЕЗАПНО очень мало слов, во всяком случае я, могу именно правильно прочитать. К счастью, порой хоть рифма помогает. А в целом - боже мой. На французском же такие бы вещи читали абсолютно однозначно.

Rōmānus

Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 04:57
Роман, как обычно, поражает собеседников нестандартностью своего мышления :fp:
Ваш талант беспредметно хамить уже легендарен. И да, любителю французской словесности на заметку, слово "уверен" пишется sûr, с аксаном, в отличие от предлога "на". Французский спеллинг такой... французский. :=
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: DeSha от февраля  5, 2012, 08:38
Думаю, следующее стихотворение много кто знает/видел.
Это стихотворение - лингвистическая шутка. Такую без труда можно и с французским сделать. Вы почитайте гениальную книгу В. Г. Гак "Французская орфография" и узнаете, что и со спеллингом печально, но наиболее печально с чтением немых (или не совсем немых) согласных в словах латинского происхождения на -ès, -ecs, -et и т.д. Никакие правила не помогут, надо тупо зубрить каждое отдельное слово.
ЦитироватьТут без словаря ВНЕЗАПНО очень мало слов, во всяком случае я, могу именно правильно прочитать.
это только говорит только о вашем слабом английском. Я 3 или 4 слова не смог правильно прочитать, когда столкнулся с этим стихотворением 10 лет назад
ЦитироватьНа французском же такие бы вещи читали абсолютно однозначно.
см. книгу выше, вы просто не дошли до того пласта латинской лексики, по всей видимости
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

DeSha

Offtop
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
вы просто не дошли до того пласта латинской лексики
Видимо и не дошёл, но раз не дошёл, значит она не нужна ;)

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
это только говорит только о вашем слабом английском
Безусловно.

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
Я 3 или 4 слова не смог правильно прочитать, когда столкнулся с этим стихотворением 10 лет назад
Ну Вы молодец, что. Буду Вам поклоняться, как истинному носителю английского.

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
в словах латинского происхождения на -ès, -ecs, -et
Пример хотя бы один, пожалуйста, приведите. Аж заинтриговало.

Joris

Offtop
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
Вы почитайте гениальную книгу В. Г. Гак "Французская орфография" и узнаете, что и со спеллингом печально
я благодарствую, уже скачал
yóó' aninááh

Квас

Offtop
Цитата: Juuurgen от февраля  5, 2012, 11:46
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31Вы почитайте гениальную книгу В. Г. Гак "Французская орфография" и узнаете, что и со спеллингом печально
я благодарствую, уже скачал

На твирпиксе подлом?  >(
Пишите письма! :)


Damaskin

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:23
И да, любителю французской словесности на заметку, слово "уверен" пишется sûr, с аксаном, в отличие от предлога "на".

Благодарю за ценное замечание. Я этого, разумеется, не знал.  :fp:

Rōmānus

Цитата: DeSha от февраля  5, 2012, 11:44
Пример хотя бы один, пожалуйста, приведите. Аж заинтриговало.

Вот несколько примеров (из тысяч) "логичности" французского спеллинга:

étain олово - étamer лудить
daim олень - daine самка этого же оленя

soixante, quarante - trente
existant - existence
décadent - décadance

voie, courroie - loi, foi, paroi
bras - bracelet
impact, contact [-kt] - instinct, respect [-ø]

Это только несколько примеров. В книге Гак - целая тонна таких примеров
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 12:53
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:23
И да, любителю французской словесности на заметку, слово "уверен" пишется sûr, с аксаном, в отличие от предлога "на".

Благодарю за ценное замечание. Я этого, разумеется, не знал.  :fp:

Не далее как вчера:
Цитата: Damaskin от февраля  4, 2012, 18:04
J'en suis pas sur.

Вежливые люди благодарят за указание на ошибки, но Дамаскин такой Дамаскин  :fp:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:10
Вежливые люди благодарят за указание на ошибки, но Дамаскин такой Дамаскин

Разницу между ошибкой и "лень было переключать клавиатуру, потому как и так понятно, что имеется ввиду" вы, конечно же, не сознаете. Печально.

Rōmānus

Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 14:20
Разницу между ошибкой и "лень было переключать клавиатуру, потому как и так понятно, что имеется ввиду" вы, конечно же, не сознаете. Печально.

Степень язвительности общения подбираю по стилю общения оппонента, а вы этого так и не поняли. Печально
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 11:31
это только говорит только о вашем слабом английском. Я 3 или 4 слова не смог правильно прочитать, когда столкнулся с этим стихотворением 10 лет назад

Рад за ваше знание английского. Но еще больше я рад, что вы не освоили китайских иероглифов. А то, боюсь, пришлось бы читать ваши откровения о том, как проста китайская письменность в сравнении с испанской орфографией.

Damaskin

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:22
Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 14:20
Разницу между ошибкой и "лень было переключать клавиатуру, потому как и так понятно, что имеется ввиду" вы, конечно же, не сознаете. Печально.

Степень язвительности общения подбираю по стилю общения оппонента, а вы этого так и не поняли. Печально

Степень язвительности у вас везде примерно одинаковая. Понять это нетрудно. Не везет вам с оппонентами  :'(

DeSha

Offtop
Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:07
Вот несколько примеров (из тысяч) "логичности" французского спеллинга
:o Это-то тут при чём? Я вроде бы говорил исключительно о "видишь - читаешь правильно". Вы меня не поняли.

Rōmānus

Цитата: DeSha от февраля  5, 2012, 14:27
Это-то тут при чём? Я вроде бы говорил исключительно о "видишь - читаешь правильно".
Во-первых, я акцентировал "слышишь - пишешь правильно/ ищешь в словаре"
Во-вторых, пример с respect - contact - это что? Откуда человеку знать, что в первом слове -ct не читается, а во втором читается? И таких много:

Конечная -s произносится, например, в hélas, atlas, gratis, lapis, métis, fils, agnès, aloès, Jaurès и т.д., зато не произносится в exprès, accès, procès, progrès и т.д.

Ну и где здесь "видишь - читаешь правильно"?  :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 14:26
Степень язвительности у вас везде примерно одинаковая. Понять это нетрудно. Не везет вам с оппонентами  :'(
То, что вы слабость своих знаний/ аргументации кроете атаками ad hominem - секрет Полишинеля. Так что утрите свои крокодильи слёзы, неслепой да увидит, что вы вступили в разговор нападкой на меня, абсолютно беспричинной.
ЦитироватьА то, боюсь, пришлось бы читать ваши откровения о том, как проста китайская письменность в сравнении с испанской орфографией.
На форуме всё ещё висят ваши опусы о простоте и логичности корейской письменности  :E:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

DeSha

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:39
respect - contact
Это, пожалуй, самый удачный пример.

Окей. Пара исключений из почтивсёпоправилам. Про fils, кстати, я бы и сам мог вспомнить. Просто привык уже к этому слову, поэтому не задумываюсь.

В английском всё равно не просто в разы, а на порядки больше исключений.

Damaskin

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:41
На форуме всё ещё висят ваши опусы о простоте и логичности корейской письменности

Корейская письменность-то вам чем не угодила? Или вы хангыль от иероглифов не отличаете?

Rōmānus

Цитата: DeSha от февраля  5, 2012, 14:43
[В английском всё равно не просто в разы, а на порядки больше исключений.
Ваше мнение вызвано, как мне кажется, недостаточным знакомством с французским. Написание непроизносимых согласных, двойных согласных и немой "е" практически не подчиняется никакой логике, и касается это, наверное, не менее 1/4, а может даже 1/3 всех французских слов. В английском же, аномальные написания сконцентрированы в редких словах типа hiccough (с некоторого времени допустимо и hiccup - абсолютно регулярное написание), с которыми нормальным людям редко надо иметь дело. В французском же "правила" чтения буксуют на самых простых словах типа ville, mille, fils, avec, poêle.

А сравнивать "от звука к букве" вообще не уместно, так как французский слабо приспособлен к тому, чтобы писать со слуха (так как надо держать весь орфографический словарь в голове). Недаром в французской школе уделяются годы вопросам спеллинга (на уроках!), тогда как в английской школе - это типа факультатива ("spelling bee"), где дети учаться писать латинские и псевдолатинские слова (особо любимы названия динозавров и редких растений), которыми потом блещут на конкурсах
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Damaskin от февраля  5, 2012, 14:51
Корейская письменность-то вам чем не угодила? Или вы хангыль от иероглифов не отличаете?
Дамаскин, если вы чувствуете, что я горю желанием с вами лаяться, то вы в глубом заблуждении. Ни я к вам обращался, ни я вас о чём-то спрашивал. Это вы с хамской зацепкой встрянули в разговор. Найдите себе другуюого жертву собеседника.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

DeSha

Цитата: Rōmānus от февраля  5, 2012, 14:53
"правила" чтения буксуют на самых простых словах типа ville, mille, fils, avec
Какбэ даже для меня, который французским не владеет, эти слова совершенно обычные.

Ну, в общем, дальнейшее обсуждение бессмысленно. De gustibus, как говорится.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр