Перевод подразделений компании

Автор kasp81, января 16, 2012, 03:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kasp81

Здравствуйте.

Прошу помощи. Хорошая знакомая из отдела кадров попросила перевести фразу


  • Цитировать
    Продолжает работать в должности ведущего инженера технического отдела технической дирекции
    направления связи

  • ...
    Цитировать
    Копия верна


Я в топиках прочитал, что если заверяют документ нотариально, то переводчики из конторы сторонние переводы не принимают.
Как бы там ни было, у меня получилось следующее


  • Цитировать
    We hereby certify that ____________ continues to work as lead engineer of techical department of
    Communication Branch Technical Directorate


  • Цитировать
    (the copy is true)
    true copy

Если знаете, названия отделов - напр. технический отдел стоит написать с большой буквы ? (Technical department).
Есть ли другие замечания ?

Заранее спасибо.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр