Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинский - диалект русского

Автор Alone Coder, декабря 7, 2011, 11:51

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Python

Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:54
Цитата: Python от декабря 15, 2011, 14:52
ЦитироватьА в польском можно ТОЛЬКО перед существительным располагать прилагательное, никак иначе?
Разве? Мне кажется, в польском прилагательное после существительного используется несколько активнее, чем в украинском или русском. Вспоминаются официальные названия типа Armia Krajowa.
Армия Краевая и по-русски звучит хорошо.
Но Армия Красная вне художественного или разговорного стиля звучит противоестественно. В польском же, насколько я могу понять, расположение прилагательного после существительного — типичный прием при образовании официальных названий или научных терминов.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Цитата: Python от декабря 15, 2011, 15:03
В польском же, насколько я могу понять, расположение прилагательного после существительного — типичный прием при образовании официальных названий или научных терминов.
Лично я так понял, что в польском это вообще естественная структура в речи (как в испанском, скажем).

engelseziekte


From_Odessa

engelseziekte

А как так получается? Я взял в кавычки, ввел... Как Вы делаете?

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 15:10А как так получается? Я взял в кавычки, ввел... Как Вы делаете?

Цитата: Demetrius от октября 27, 2011, 19:14
Цитата: Alone Coder от октября 27, 2011, 17:39
Первый раз вижу, чтобы гуглорезультаты различались у разных людей НА ПОРЯДОК. Народ, проверьте!
Гугл уже пару лет показывает "приблизительные" результаты, причём непонятно, к чему они приближаются. Правильные результаты гугл показывает только на последней странице.

Так как для больших результатов открыть последнюю страницу невозможно (там ограничено число результатов), узнать для больших результатов реальное число страниц невозможно. Следовательно, использовать гугл для статистики встречаемости слов нельзя.

Вот пример:
если набрать в гугле "有冇人愛" ("любит ли кто-то", буквально есть-нет человек любить), он на первой странице скажет, что результатов "примерно 1 870 000". А на 3 странице скажет, что их на самом деле 30. То есть погрешность в 62333%.

Пруфпикрилейтед.

Alone Coder

Цитата: Python от декабря 15, 2011, 14:46
«У кота всю руку исцарапано» я бы понял как «коту всю руку исцарапали», но, по идее, у кота нет рук, и это он сам кого-то исцарапал. Что имелось в виду?
Это и имелось.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 14:49
Не понимаю, при чем здесь падежные колебания, когда мы говорим о структуре "школу було побудовано". Важно отметить, что эта структура именно в таком виде присутствует в украинском языке, без каких-то дополнительных элементов.
Дополнительный элемент как минимум был, см. отсутствие подлежащего. Копайте диалекты.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 14:49
В русском этого нет (во всяком случае, по ходу обсуждения не обнаружилось пока что). Где здесь падежное (именно падежное) колебание? И при чем здесь падеж? "Дело не сделано" - это другая структура, что проверяется подстановкой существительного, скажем, женского рода, что Вы и сделали, подставив сюда слово "работа".
Это та же структура, только с назначением объекта подлежащим (что является именно падежным различием).

Цитата: Python от декабря 15, 2011, 14:46
В украинском безличностные формы отличаются от причастий среднего рода: «На нього було накладено закляття. Накладене закляття було могутнім». В первом предложении — безличностная форма, во втором — причастие.
Значит, тут ещё и заимствование. Теперь понятно, почему не все используют этот оборот.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 14:54
"dziewczyna młoda" - 400 гуглохитов
37000. Или пересчитайте свой миллион по той же методике Чурова. Гугл дальше 1000-го результата всё равно не показывает.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 14:49
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:44Поясните на примере.
Посмотрите, пожалуйста, вот тут - Украинский - диалект русскогоА потом чуть ниже, там, думаю, отыщете.
Пример из русского: "уж не знаю - чи было, чи нет".

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56
Это и имелось.
Что кот кому-то руку исцарапал?

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56
Дополнительный элемент как минимум был, см. отсутствие подлежащего. Копайте диалекты.
Поясните, пожалуйста .

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56
Это та же структура, только с назначением объекта подлежащим (что является именно падежным различием).
Простите, в какой из структур что назначено подлежащим? Укажите, пожалуйста, пример структуры и подлежащие.

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56
37000. Или пересчитайте свой миллион по той же методике Чурова. Гугл дальше 1000-го результата всё равно не показывает.
Или 37000 против миллиона, или четыреста против пятисот. Так о чем это говорит?

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56
Пример из русского: "уж не знаю - чи было, чи нет".
Это какой-то диалект?
А пример, где именно "ли" (здесь - "или") заменено на "чи" есть?

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 19:09
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56Это и имелось.
Что кот кому-то руку исцарапал?
Да.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 19:09
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56Дополнительный элемент как минимум был, см. отсутствие подлежащего. Копайте диалекты.
Поясните, пожалуйста .
Предложения без подлежащего просто так не появляются. Единственный известный мне старый славянский пример - конструкция "у меня ..." в роли перфекта (аналог "I have ..."). Она есть не помню где, не только в русском. Ищите в украинском.

Цитата: From_Odessa от декабря 15, 2011, 19:09
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 15:56Пример из русского: "уж не знаю - чи было, чи нет".
Это какой-то диалект?
А пример, где именно "ли" (здесь - "или") заменено на "чи" есть?
Понятия не имею, какой это диалект. И здесь не "или", ср. другой пример: "Покормил бы вшей в окопах, тогда бы знал: чи воевать, чи штык в землю!".

lehoslav

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:44
"dziewczyna młoda" - 37000 гуглохитов.

Ололололо!!111 Я на первой странице поиска не заметил ни одного релевантного примера.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

From_Odessa

lehoslav

О, вот Вы нам и расскажете подробно о существительном и прилагательном в польском языке :)

lehoslav

молочный зуб и молочные продукты

Конечно, в стихотворениях, песнях и прочем хламе всяко возможно.
В неструктурированной речи тоже (когда добавляем информацию).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

From_Odessa

lehoslav

Спасибо :) Очень интересно :) В общем, в русском и украинском (догадываюсь, что и в белорусском) ситуация другая, это явно. Аналога нет. Так что в этом Вассерман прав, хотя не уверен, что он знает, как оно на самом деле, учитывая то, как он об этом сказал :) Но это не так важно. Да я и не сомневался особо, что он тут не ошибся, указав на это, как на особенность. Но продолжаю полагать, что и в украинском есть те грамматические явления, которые не имеют прямого аналога в русском. Хотя бы то же будущее время типа "ходитиму". Кстати, а что Элоун_Кодер думает по этому поводу? :)

Что касается таких выражений, как "маю надію, що..."... Можно ли это считать синтаксическим или вообще грамматическим отличием? Само существование оборота, которого в русском нет?

From_Odessa

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2011, 00:01
(когда добавляем информацию)
Что имеется в виду?

lehoslav

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 00:06
Что имеется в виду?

Ну типа когда ты уже произнес существительное и только когда оно было произнесено, ты подумал, что к нему надо еще прилагательное добавить.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

From_Odessa

Цитата: lehoslav от декабря 16, 2011, 00:11
Ну типа когда ты уже произнес существительное и только когда оно было произнесено, ты подумал, что к нему надо еще прилагательное добавить.
А, ну это понятно :)

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 00:06
Хотя бы то же будущее время типа "ходитиму". Кстати, а что Элоун_Кодер думает по этому поводу?
В русском такого нет. Оборот с "буду" появился в XVII веке.

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 00:06
Что касается таких выражений, как "маю надію, що..."... Можно ли это считать синтаксическим или вообще грамматическим отличием? Само существование оборота, которого в русском нет?
Фразеологизм - не показатель. "Имею надежду, что..."?

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 06:28
В русском такого нет
Вот это уже явное отличие в грамматике. Это я к господину Вассерману частично взываю :) Впрочем, я задал у него в блоге этот вопрос, посмотрим, каков будет ответ (если будет). Ну, там не только про будущее время, но и про него тоже.


From_Odessa

Кстати, вот еще какой момент хотел уточнить/обсудить. Вассерман говорит, что в русском ныне, как и в украинском, присутствует звательный падеж, который проявляется в формах типа "мам", "пап", "Вань" и т.д. Я так понимаю, что эти формы - действительно такой вариант вокатива? Но если и так, то в русском уже довольно давно этот вокатив употребляется исключительно в неформальной речи, причем далеко не каждое имя можно так поставить в этот падеж. Например, та же фамилия Вассерман - и как она будет звучать в этом вокативе? Или имена Антон, Андрей (не Андрюша) и другие подобные? Да и кроме как в неформальной речи нигде сей вокатив не встретишь. Поэтому, как мне кажется, говорить о том, что это полноценный звательный падеж в современном русском, нельзя. Есть еще формы старого звательного падежа, которые сохранились прежде всего в словах "Господи" и "Боже" (возможно, я еще что-то упустил), но это исключения.

Еще Анатолий говорит, что звательный падеж в современном русском выступает в двух формах - той, которую я только, что привел, и "возвышенной, из церковнославянского". После чего приводит пример второй:

"О воин!"

Где он тут нашел звательный падеж, я, честно говоря, понятия не имею. По-моему, простой пример того, что для обращения используется именительный.

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 07:01
Да и кроме как в неформальной речи нигде сей вокатив не встретишь.
Неформальная речь - и есть реальный язык. А не тот, который дядя Ожегов придумал.

Jarvi

Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 07:10
Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 07:01
Да и кроме как в неформальной речи нигде сей вокатив не встретишь.
Неформальная речь - и есть реальный язык. А не тот, который дядя Ожегов придумал.
Абсолютно согласен. В литературном языке вокатива нет. Вполне возможно, что во времена дяди Ожегова его не было и в разговорном языке, то есть, форм "мам", "пап", "Вась" не существовало. И сейчас нельзя сказать, что у нас есть вокатив в полном смысле, ведь эту форму могут принимать лишь некоторые существительные. Однако однозначно можно сказать, что в современном разговорном языке по крайней мере в средней полосе России существует некая новая грамматическая форма, выполняющая функции старого вокатива для некоторых существительных. Тут важно, что она "новая", то есть, развилась после утраты старого вокатива.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

DarkMax2

Цитата: Jarvi от декабря 16, 2011, 09:12
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 07:10
Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2011, 07:01
Да и кроме как в неформальной речи нигде сей вокатив не встретишь.
Неформальная речь - и есть реальный язык. А не тот, который дядя Ожегов придумал.
Абсолютно согласен. В литературном языке вокатива нет. Вполне возможно, что во времена дяди Ожегова его не было и в разговорном языке, то есть, форм "мам", "пап", "Вась" не существовало. И сейчас нельзя сказать, что у нас есть вокатив в полном смысле, ведь эту форму могут принимать лишь некоторые существительные. Однако однозначно можно сказать, что в современном разговорном языке по крайней мере в средней полосе России существует некая новая грамматическая форма, выполняющая функции старого вокатива для некоторых существительных. Тут важно, что она "новая", то есть, развилась после утраты старого вокатива.
Даёшь звательный падеж в русском!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

"буду делать" в XVI в - только у Пересветова (в рукописях XVII в) (ВЯ 3'53 141).

Раньше, насколько я понимаю, было только "буду + причастие сов.вида".

lehoslav

Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 11:05
"буду делать" в XVI в - только у Пересветова (в рукописях XVII в) (ВЯ 3'53 141).

"будете искати"
Договор Тверского князя Михаила Ярославововича с новгородцами около 1294-1301.
по: И. И. Букатевич и др., Историческая грамматика русского языка, Киев 1974, с. 198.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.