Отрывочек из средневекового текста.

Автор votto, ноября 28, 2011, 19:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: agrammatos от июля 21, 2015, 09:51
Интересно, откуда у Беды появилась столь странная форма

Видимо, из глубин вашего воображения. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2015, 19:32

:fp: Ну парагогическая опечатка. Когда такие мелочи ставят в тупик... :3tfu:
Тогда ладно. А то я подумал, что вы с Бедой новое слово придумали - casusus = casus+usus :umnik:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от июля 21, 2015, 20:34
Тогда ладно. А то я подумал, что вы с Бедой новое слово придумали - casusus = casus+usus :umnik:

Ни у вас, ни у Аграмматоса, не хватило... мнэ... мужества, спросить? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2015, 21:02
Цитата: Centum Satәm от июля 21, 2015, 20:34
Тогда ладно. А то я подумал, что вы с Бедой новое слово придумали - casusus = casus+usus :umnik:

Ни у вас, ни у Аграмматоса, не хватило... мнэ... мужества, спросить? ;D
Что спросить? :what:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

votto

А вот еще непонятный для меня отрывок из этого же текста:

Cum ea (т.е. с Божьей матерью, к помощи которой автор взывает в предыдущем предложении) etiam adjuvent nos omnium sanctorum merita; quos propria impediunt scelera, excuset intercessio, accusat quos actio.

Вместе с ней да помогут нам заслуги всех святых;...

Centum Satәm

Цитата: votto от июля 30, 2015, 22:19
А вот еще непонятный для меня отрывок из этого же текста:

Cum ea (т.е. с Божьей матерью, к помощи которой автор взывает в предыдущем предложении) etiam adjuvent nos omnium sanctorum merita; quos propria impediunt scelera, excuset intercessio, accusat quos actio.

Вместе с ней да помогут нам заслуги всех святых;...
(тех), кого обременяют собственные прегрешения, да искупит интерцессия (ходатайственная молитва), кого обвиняет деяние.

А предложение точно на этом заканчивается?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

votto

Согласно изданию предложение заканчивается именно так.

Спасибо за помощь!

Все не так и сложно оказалось. Не хватает какого-то 3D мышления в переводах. Ведь перевожу же тексты более сложные, а здесь...  :wall: :)

Centum Satәm

Лично мне все-таки фраза кажется незаконченной.
Кого то-то, того то-то, а кого то-то и тут конец предложения.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: votto от июля 31, 2015, 09:59
Все не так и сложно оказалось. Не хватает какого-то 3D мышления в переводах. Ведь перевожу же тексты более сложные, а здесь...  :wall: :)
Более сложные, это какие?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

votto

Цитата: Centum Satәm от июля 31, 2015, 10:13
Цитата: votto от июля 31, 2015, 09:59
Все не так и сложно оказалось. Не хватает какого-то 3D мышления в переводах. Ведь перевожу же тексты более сложные, а здесь...  :wall: :)
Более сложные, это какие?

Предложения, я хотел сказать.. ))

votto

Цитата: Centum Satәm от июля 31, 2015, 10:12
Лично мне все-таки фраза кажется незаконченной.
Кого то-то, того то-то, а кого то-то и тут конец предложения.

А нельзя ли здесь так поднатянуть:

Тех у кого то-то, тех кого то-то, да спасет (искупит) заступничество?

Centum Satәm

Цитата: votto от июля 31, 2015, 11:19

Тех у кого то-то, тех кого то-то, да спасет (искупит) заступничество?
Только это и остается.
Если бы после merita не стояла точка с запятой, можно было бы так:
Вместе с ней да помогут нам заслуги всех святых тем, кого обременяют собственные прегрешения,
а тех, кого обвиняет деяние, пусть искупает интерцессия.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

KMI

Я думаю, что quos здесь в обоих случаях относится к nos, вводя придаточные определительные предложения, определения, поясняющие nos. Точкой с запятой можно пренебречь.

Вместе с ней да помогут заслуги всех святых нам, кому мешает/нам, которых опутывают собственная греховность...

и да снимет их заступничество вину с нас, коих обвиняют наши поступки/деяния.

Вот здесь можно посмотреть: http://dominican-liturgy.blogspot.com/2011_11_01_archive.html

Adjuvent nos eorum merita, quos propria impediunt scelera: excuset intercessio, accusat quos actio, ...

May we, who are hampered by our own wickedness, be aided by their merits; may we, who stand accused by our actions, be excused by their intercession

Centum Satәm

В вашем примере двоеточие в другом месте стоит. В этом случае вопросов не возникает.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

agrammatos

Цитата: Centum Satәm от июля 31, 2015, 19:43
В вашем примере двоеточие в другом месте стоит.
интересно, в оригинале, то есть,  в исходном (рукописном) тексте, где и какой знак препинания стоит ... ... ...
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

votto

Никому не встречалось вот такое словечко? vectrices

В тексте идет речь о почтовых голубях, с которыми отправляют scriptorum vectrices. У Дюканжа и Ниермейера ничего похожего не нашел.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

votto

Цитата: Bhudh от августа 10, 2017, 16:55
vectrix

Если честно, понятнее не стало: что за vectrix?

Вот все предложение:

Morale est  enim  Saracenis in Palaestina degentibus, ut per columbas ad hoc officium doctas de civitate in civitatem sagaciter transmittant, quae scriptorum vectrices ad domicilium iam sibi dudum cognitum deportent;

Bhudh

Цитата: votto от августа 11, 2017, 14:21Если честно, понятнее не стало: что за vectrix?
«Переносчица». То бишь почтовый голубь, женский род которого обусловлен родом слова columba.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр