Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интересует происхождение и значение слова Lituanika

Автор Ksu, февраля 3, 2006, 01:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ksu

Собственно сабж.
Со словом Lituanica все понятно, это Литва по латыни. В Литве очень известное слово, так как так назывался некий самолет, а его летчики-герои даже изображены на 10 латах. Вот здесь все описано: http://www.officeonlineinc.net/wiki/index.php?title=Lituanica.
Но наряду со словом Lituanica в Литве часто используют слово Lituanika - так называется музыкальный фестиваль, сорта растений и даже водка.  :UU: Но откуда это слово взялось, на каком оно языке?
Помогите, пожалуйста разобраться.

Amateur

Цитата: Ksu от февраля  3, 2006, 01:17
Но откуда это слово взялось, на каком оно языке?
Литовская транслитерация латинского слова.

Lizard

Цитата: Ksu от февраля  3, 2006, 01:17
Собственно сабж.
Со словом Lituanica все понятно, это Литва по латыни.
Не совсем, Литва по-латыни Lituania (первоначально Литва как Великое княжество, наряду с Samogitia - территория теперешней Литвы).
Собственно, Lituanica или Lituanika - новоизобретенное производное слово, наверно не очень правильное грамматически, но вполне звучное. Впервые, насколько можно судить, оно и появилось как имя для знаменитого самолёта (ранее не встречалось), а там полюбилось народу, и литуаникой в Литве могут назвать всё что угодно.
С уважением, Lizard.

Ksu

Amateur, Lizard!
Спасибо за ответ! А точно это новоизобретенное слово? Потому как одна девушка из Литвы говорила мне, что у них вроде бы какой-то фолькльорный праздник называется Lituanika.

Lizard

Ksu, наверно, так называлась фольклорная вечеринка в честь праздника, а не сам праздник. Во всяком случае, я не слышал про народный праздник с таким названием. В литовском языке названия праздников всегда имеют форму множественного числа (Kalėdos - Рождество, Velykos - Пасха), часто - характерный суффикс (Joninės - Иван Купала, Vėlinės - праздник Мёртвых). "Lituanika" - вообще слово, составленное не по литовским словообразовательным нормам, это псевдолатинизм.
С уважением, Lizard.


Wolliger Mensch

Цитата: Lizard от февраля  3, 2006, 18:08
"Lituanika" - вообще слово, составленное не по литовским словообразовательным нормам, это псевдолатинизм.
Скорее, псевдоэллинизм.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaranga

ЦитироватьВ литовском языке названия праздников всегда имеют форму множественного числа (Kalėdos - Рождество, Velykos - Пасха)
Хм, я всегда думал, что множественное число в литовском характеризуется окончанием -ai...
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Lizard

Цитата: Yaranga от февраля  7, 2006, 23:20
Хм, я всегда думал, что множественное число в литовском характеризуется окончанием -ai...
Всё верно, существительные мужского рода на -as во множественном -ai.
Праздники - женского р. pluralia tantum.
С уважением, Lizard.

Yaranga

Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaranga

Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaranga

Да, признаю, неправ... Не только в английском это есть.... Но в Литовском то несколько другая картина, впрочем, я далекоооо не специалист по оному...
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Lizard

В литовском картина приблизительно следующая:

Существительные мужского рода на -as, -is, -ys во множественном числе получают флексию -ai: namas (дом), namai; žvirblis(воробей), žvirbliai
Сущ. ж.р. на -a, -ė во мн. ч. -os, ės: ranka (рука), rankos; žvaigždė (звезда), žvaigždės
Сущ. ж. р. на -is во мн. ч. -ys; mintis (мысль), mintys
Сущ. обоих родов на -uo во мн. ч. -enys, -erys: vanduo (вода), vandenys; sesuo (сестра), seserys
Cущ. м.р. на -us во мн. ч. -ai: stalius (плотник), staliai 

Немного по-другому выглядит парадигма прилагательных. Если взвесить именную лексику в целом, то в большинстве случаев -s как показатель множественного числа в литовских флексиях сохраняется из сигматического же номинатива при удвоении гласного. Не уверен, что в английском -s (Pl.) того же происхождения, но в греческом и латыни - да.
С уважением, Lizard.

Yaranga

Lizard, Большое спасибо! Буду знать.
Ох и нафлудил я тут по своей безграмотности...
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Rōmānus

Ну вообще-то у слов на -us мн.ч. на -ūs например: turgus - turgūs (рынок), sūnus - sūnūs (сын). слова 4 склонения с мягкой основой во мн. ч. склоняются по первому склонению, так что их окончания не показательны.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Winter

Почему-то все путают денежную единицу в Прибалтике,В Литве литы,в Латвии латы,в Эстонии кроны,

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр