Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

многоязычные словари

Автор rafa, ноября 10, 2011, 09:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

rafa

всем привет!

интересуюсь этим вопросом, направьте пожста на путь истинный
может почитать что на эту тему есть


как я понимаю слова в разных языках не всегда полностью имеют аналоги
могут быть например такие случаи:
слово = slovo                        - полное совпадение по слмыслу
слово = slovo/slovo/slovo     - слово обозначает множество смыслов, многозначность
слово = slovo+slovo              - слово можно перевести используя словосочетания
слово = ....                             - нет аналога, можно приблизительно описать смысл

для двуязычного словаря будут такие варианты:
слово = slovo                      
слово = slovo/slovo/slovo   
слово = slovo+slovo         
слово = ....                         
slovo = слово/слово/слово   
slovo = слово+слово         
slovo = ....     

для многоязычного словаря добавится:
слово = word = λέξη = 文字


правильно ли я понимаю, что в таблице многоязычного словаря некоторые слова полностью совпадают и имеют одинаковый порядковый номер строки, а другие слова имеют уникальный номер только для родного языка, а для других языков производится попытка адекватного перевода
тоесть получается что некоторые слова универсальны, а другие переводымы с некоторыми потерями или усложнениями (словосочетаниями)
??

тоесть, как устроены многоязычные словари?

и есть ли такие словари в электронном виде доступные для бесплатного использования ?
интересуют большие словари, с десятками тысяч слов для каждого языка


спасибо

rafa


hodzha

из знакомых примеров:
http://translate.google.com
http://sozluk.net/

пытался как-то поиграться с подобными вещами, создав для себя учебный словарь глобального суржика - http://slovnyk.wikia.com, создавая его по типу словаря синонимов, т.е. рассматривая поиск перевода в другом языке как подбор синонима к слову, грамматической конструкции или словосочетанию из данного языка.

rafa

очень тересуюсь теоретическими маркларами на эту тему

и очень интересуюсь есть ли опенсорсное решение этого вопроса - мультиязычный словарь, например в xml формате

hodzha

Цитата: rafa от ноября 11, 2011, 17:02
очень тересуюсь теоретическими маркларами на эту тему
увы, пока ничего не могу вам предложить.

Цитировать
и очень интересуюсь есть ли опенсорсное решение этого вопроса - мультиязычный словарь, например в xml формате
а чем вам для многоязычного словаря формат вики не нравится? очень быстро и удобно делать гиперссылки между статьями. словарь становится намного лучше читаем, чем последовательный текст.  :donno:

rafa

спосиба конечно же за участие но мне нада теорию и файл словаря

остальное не нада, покашта

Artemon

Почитайте Вежбицкую, что ли. Семантику захотели формализовать, как же.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

rafa

Цитата: Artemon от ноября 12, 2011, 01:46
Почитайте Вежбицкую, что ли. Семантику захотели формализовать, как же.

именно так, у меня получилось практическо то же самое что у нее, и это пока начало

я имею в виду "Семантические примитивы"

rafa

Цитата: Artemon от ноября 12, 2011, 01:46
Почитайте Вежбицкую, что ли. Семантику захотели формализовать, как же.

поясните мне пожста подробней что значит "формализовать семантику" ?

что за проблема и каковы варианты или критерии решения ?

Artemon

Человеческие языки, скорее к счастью, очень плохо описываются в строгих формулах. Особенно что касается стороны означаемого.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

rafa

Цитата: Artemon от ноября 20, 2011, 01:53
Человеческие языки, скорее к счастью, очень плохо описываются в строгих формулах. Особенно что касается стороны означаемого.

вообщето, строго говоря, наука не знает что такое языки, и не способна обнаружить закономерности, которые очевидны
очевидно что каждый язык, как и язык програмирования - это набор закономерностей, формула, стиль описания...
и через "шумы нерегулярностей и диалектического коверанья" можно увидеть систему

не правильней ли говорить - "я не знаю, я не понимаю" вместо того чтобы с ЧСВ говорить про то что земля имеет вид блина который лежит на черепахе огромной...

а еще ниже - одни черепахи там...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр