Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Булгарский(Идель-Булгарский) язык

Автор edem, января 20, 2006, 12:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Agabazar от мая 28, 2022, 15:05
Если не ошибаюсь, эта тема была отправлена в псевдо (теперь вернули обратно). Наверное, из-за названия. Ведь термина Идель-Булгарский не существует.
Извините. Ошибся. Оказывается это другая одноименная тема.

Сибирячка

Цитата: Сибирячка от января  9, 2022, 21:10Так вот, бу по-татарски это, а ку, по словарю Радлова – скелет, значит, прах, останки.
Вот вопрос: Правильно ли читают надписи на булгарскх эпитафиях? Я сомневаюсь - мой ответ.


Я ошиблась, нет у Радлова в словаре 'ку' в значении 'скелет', он переводит 'ку - трут', приношу  свои извинения, писала по памяти, не проверила.
Но нет в эпитафиях чувашского слова 'ку' (это).
Вот посмотрите стр.128 -129 (фотография) и стр.162-163, Ф.Хакимзянов читает зиярате ку   زِيارة ك     https://prabulgarskiezik.files.wordpress.com/2014/06/khakimzyanov-epigraficheskie-pamyatniki.pdf
Вы с ним согласны? Не пошла ли путаница из-за схожести в графическом изображении арабских букв ی (йа  в обособленном виде и в конце слова)  и كـ   (кяф  в обособленном виде и в конце слова)?  У меня, конечно, очень скудные познания по арабскому письму, тем более в последнее время совсем забросила, но есть подозрение, вместо зиярате ку надо читать  زِيارة ى     - зиярат ие (зиярат өе), см.Большой диалектологический словарь татарского языка, стр.205.
Ий глз. -  өй (дом)
Продолжу потом, объясню, почему могила – өй,  и нет в эпитафиях слова надмогильный знак.

Сибирячка

С древнейших времен многие народы слова могила, смерть, гроб заменяют иносказательными формами. Древнегреческий историк и мифограф Диодо́р Сицили́йский (около 90 — 30 гг. до н. э.) в своей  Книге 1  пишет о местных жителях Мемфиса:
«51. ... гробницы умерших называют вечными домами, ибо в потустороннем мире пребывают вечно».
 
«Зажиточные люди отличают могилы своих родственников небольшими бревенчатыми избушками, или расставленными вокруг каменьями и столбами с небольшими надписями ...  . Времена, в которые сооружали они надгробные здания, давно уже прошли». (Георги, кн.2, стр.19. Казанские и оренбургские татары).

«На могилы ставят они обыкновенно подобные избам бревенчатые срубы:  и  потому кладбища их, которые по большей части бывают поблизости лесов, походят издали на деревни». (Георги, кн.2, стр.29. Томске татары).

«Понимание кладбища как дома, в широком смысле - места обитания умерших, до сих пор присутствует в сознании наших информаторов...  . Это прежде всего то, что наши информаторы часто называли могилу  'уй '(ой) - дом. Такие сведения зафиксированы исследователями неоднократно у всех групп сибирских татар, в том числе и у тарских (см. напр.: Корусенко М.А., Селезнев А.Г., Мерзликин В.В., 1996. С. 182).  Аналогичные сведения приводят А.Т. Толеубаев по казахам (1991, с. 101) и Т.Д. Баялиева по киргизам (1972, с. 81-82)». (Корусенко М.А.Погребальный обряд тюркского населения низовьев р. Тара в XVII-XX вв).

И у сербов при проведении погребальных обрядов нельзя называть именем хтонические понятия, 'могила'  они заменяют словом  'кућа' – дом
и т.д. и т.п.
И в булгарских эпитафиях в  данной книге Ф.Хакимзянова в одном месте  заменено словом  'ахират сарае', это на стр.104, а на стр.106 – сад (по-арабски),  а в остальных  эпитафиях    ...  колыбель, а не надмогильный знак!
  см. Русско-алтайский-татарский-казахский-турецкий словарь https://www.dropbox.com/s/u7yzplux9pi9mhd/словарь ТИПОГРАФИЯ.pdf?dl=0
828 Колыбель – бишек, бәллү

Agabazar

Цитата: Сибирячка от августа 23, 2022, 00:45Но нет в эпитафиях чувашского слова 'ку' (это).
Есть.
Вы  выделяете один пример и пытаетесь самостоятельно пересмотреть сложившиеся взгляды.

Одноако имеется не только в одной единственной эпитафии. Если хотите пересматривать, то соберите вначале ВСЕ такие эпитафии.

Вот например у того же А. А. Чеченова (с. 15 вроде):

По летоисчислению в семьсот сорок пятом, раджаба месяца третий день был» и Äтbаl оиlı Нäsäп оиlı ha ǯi Ви bälеkü kü. - «Амбала сына, Хасана, (его) сына хаджи Бу надмогильный памятник это» [Хакимзянов, 1987,
5; 110—112, 166—167].


Да и с «зиаратом» у вас ничего не выйдет. Потому что в аналогичных эпитафиях на стандартнотюркском (з-язык) после этого слова  обычно стоит «бу», что полностью соответствует  (см. у Чеченова с. 18):

Galimlärqa tärbijat qılqan, zahidlarqa sewgän, mäsǯedlarne γijmarat
qılqan üküš χäjratlıγ Maǯara qabi (?) оγlı Ismaγil zijaräte bu


И никаких «зиарате ие»

Артук

Не тема, а кружок по конструированию чувашского национального мифа.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр