Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азербайджанский язык. Вводный урок.

Автор Штудент, октября 23, 2011, 10:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Штудент

Азербайджанский язык - язык тюркской группы, национальный язык азербайджанцев.

Основные ареалы распространения - Азербайджанская Республика и Иранский Азербайджан. Помимо этих территорий, азербайджанский язык распространён в восточных районах Грузии и в южных районах Дагестана. Также к азербайджанскому очень близки диалекты восточной Турции, язык туркмен Ирака и некоторые тюркские языки Северо-Западного Ирана, например, кашкайский.

Азербайджанский язык фактически существует в двух вариантах - северном и южном. Северный вариант используется в Азербайджанской Республике, азербайджанцами Грузии и Дагестана. Южный вариант распространён в азербайджаноязычных провинциях Ирана. Если в северном варианте письменного языка основной источник заимствований технического и научного характера - русский, то южане используют в основном конструкции персидского происхождения. Пласт культурной и абстрактной лексики в обоих вариантах общий, преимущественно арабо-персидский. Разговорные варианты Севера и Юга также различаются, на Севере часты кальки с русского и заимствования даже служебных слов, на Юге аналогичная ситуация с персизмами.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

spalis

в 2-х вариантах, это как? (про лексику понятно) графически, чёли? я про то использует ли Ю. арабо-персидскую графику?

Штудент

В глубокой древности на территории современного проживания азербайджанцев были распространены языки различных групп. О языках проживавших на Юге племён, упоминаемых в месопотамских источниках, можно только догадываться, т.к. никаких письменных источников от них самих не осталось. Несомненно, однако, то, что к рубежу эр Север был преимущественно кавказоязычным, а Юг - ираноязычным.

Начало формирования собственно современного азербайджанского языка связано с появлением в Азербайджане тюрок. Первые тюркские поселенцы появились здесь предположительно в VIII веке, в эпоху ожесточённых арабо-хазарских войн (иначе трудно объяснить кипчакские влияния на азербайджанский). Однако настоящее массовое переселение тюрок началось в IX веке, когда арабские власти начали переселять в порядком опустошённый в ходе войн с хазарами и подавления хуррамитского мятежа Азербайджан исламизированных тюрок-огузов. Волны переселения огузов шли одна за другой на протяжении IX-XI веков, наиболее мощной была последняя, сельджукская.

Огузские переселенцы были относительно немногочисленны по сравнению с автохтонным ирано- и кавказо-язычным населением и вскоре антропологически и культурно растворились в его среде (некоторые элементы тюркской культуры, однако, сохранялись очень долго, ещё в начале XX века в долине Куры был широко распространен кочевой образ жизни). Однако в языковом плане ассимиляция пошла в обратном направлении - огузский язык распространился среди местных жителей, вытеснив в большинстве случаев местные иранские и кавказские языки, за исключением труднодоступных горных районов.

В XII веке в Азербайджане сложилось многоязычие. Языком религии был арабский, литературным и научным языком - фарси, на нём же говорила и верхушка общества. В городах преимущественно был распространён местный иранский язык азери-пехлеви, в то время как сельская местность уже говорила преимущественно на азери-тюрки, непосредственном предке современного азербайджанского. Затем начинается проникновение азери-тюрки в города и культурную сферу. В XIII веке появляются первые авторские литературные произведения на тюркском языке. В XIV-XV веках появляется немало поэтов, сочиняющих стихи на тюркском, а в XVI веке тюркский становится равноправным с фарси литературным языком. Название "азербайджанский язык" появляется уже в XX веке.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Цитата: spalis от октября 23, 2011, 11:02
в 2-х вариантах, это как? (про лексику понятно) графически, чёли? я про то использует ли Ю. арабо-персидскую графику?
:yes:Да.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Iskandar

Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 10:47
некоторые тюркские языки Северо-Западного Ирана, например, кашкайский.

Кашкайцы кочуют в горах Фарса, это Юго-Западный Иран.

Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 11:03
Первые тюркские поселенцы появились здесь предположительно в VIII веке, в эпоху ожесточённых арабо-хазарских войн (иначе трудно объяснить кипчакские влияния на азербайджанский).

Какие кипчаки так далеко на западе в VIII в.?

Штудент

Письменность кавказских албан, созданная примерно одновременно с армянской и грузинской и, в отличие от них, оказавшаяся менее везучей в историческом смысле, к современному азербайджанскому языку не имеет никакого отношения, т.к. была создана для языка нахско-дагестанской группы.

Собственно среднеазиатские тюрки до исламизации имели письменность, но древнетюркский рунический алфавит в Азербайджане никогда не употреблялся. На протяжении всего Средневековья и вплоть до XX века азербайджанский язык использовал алфавит на арабской основе.

Основной проблемой была, мягко говоря, затруднительность использования арабской графики для азербайджанского языка. Неудобство использования консонантной письменности для языка с весьма развитым вокализмом стало очевидно в XIX веке, тогда же появились первые проекты латинизации.

Первый одобренный проект латинизации азербайджанского языка был принят в 1919 году мусаватистским правительством:
a ä b c ç d e ё f g h i j k l m n n̈ o ö p q ƣ r s t u v w x y z ƶ '

Однако свержение мусаватистов помешало его осуществлению. В 1922 году уже большевистское правительство утвердило новый вариант латиницы:
Aa Bb Cc Çç Dd Ee Əә Ff Gg Ƣƣ Hh Ii I̡ı̡ Jj Kk Ll Mm Nn N̡n̡ Oo Ɵө Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ƶƶ Зз '

В 1925 году этот вариант был введён в употребление параллельно с арабским алфавитом. В 1929 году использование арабской графики было запрещено.

В 1933 году этот склёпанный наспех алфавит, содержащий неудобные для написания буквы, а также лишние буквы, нужные для написания уже почти исчезнувших фонем, был подкорректирован. А в 1938 году была проведена ещё одна реформа алфавита:
Aa Вв Cc Çç Dd Ee Əə Ff Gg Ƣƣ Hh Ii Ьь Jj Kk Qq Ll Mm Nn Oo Ɵɵ Pp Rr Ss Şş Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ƶƶ '

Но этому алфавиту не суждено было просуществовать долго. 15 ноября 1939 года азербайджанский алфавит был кириллизирован:
Аа, Бб, Вв, Гг, Ғғ, Дд, Ее, Әә, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Ҝҝ, Лл, Мм, Нн, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Үү, Фф, Хх, Һh, Цц, Чч, Ҹҹ, Шш, Ыы, Ээ, Юю, Яя, '

Этот алфавит также подвергался реформам - в 1947 году была исключена буква Цц, а в 1958 году почили в бозе буквы Ээ, Юю, Яя, а буква Йй была заменена на Jj.

Последняя реформа азербайджанской письменности была проведена после 1991 года. При этом устоявшиеся орфографические правила кириллицы были сохранены, а буквы латинского и кириллического алфавитов имеют взаимооднозначные соответствия.

Итак, современный азербайджанский латинский алфавит, употребляемый для северного варианта азербайджанского языка, состоит из 32 букв и в целом весьма удовлетворительно отображает звуковой состав языка:
Aa - /ɑ/
Bb - /b/
Cc - /dʒ/
Çç - /tʃ/
Dd - /d/
Ee - /e/
Əə - /æ/
Ff - /f/
Gg - /ɡʲ/
Ğğ - /ɣ/
Hh - /h/
Xx - /x/
İi - /i/
Iı - /ɯ/
Jj - /ʒ/
Kk - /kʲ/
Qq - /ɡ/
Ll - /l/
Mm - /m/
Nn - /n/
Oo - /ɔ/
Öö - /œ/
Pp - /p/
Rr - /ɾ/
Ss - /s/
Şş - /ʃ/
Tt - /t/
Uu - /u/
Üü - /y/
Vv - /v/
Yy - /ʝ/
Zz - /z/
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Цитата: Iskandar от октября 23, 2011, 11:12
Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 10:47
некоторые тюркские языки Северо-Западного Ирана, например, кашкайский.

Кашкайцы кочуют в горах Фарса, это Юго-Западный Иран.

Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 11:03
Первые тюркские поселенцы появились здесь предположительно в VIII веке, в эпоху ожесточённых арабо-хазарских войн (иначе трудно объяснить кипчакские влияния на азербайджанский).

Какие кипчаки так далеко на западе в VIII в.?
1) Моя вина, ошибся.
2) Одна из гипотез. Могли, кстати, и среди огузоязычных переселенцев кипчаки затесаться, и при монголах проникнуть.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Практические рекомендации для произношения гласных

Освоение иноязычного вокализма обычно весьма трудная задача, поэтому уместно разъяснить артикуляцию некоторых гласных звуков:

/ɑ/ - этот звук в азербайджанском заднеязычный, в отличие от среднеязычного русского а. Его можно сравнить с немецким кратким а. Этот звук произносится обычно протяжённо.

/æ/ - очень распространённый звук в азербайджанском языке, вызывает большие трудности у русскоговорящих. Общие тенденции его восприятия русскоговорящими можно обрисовать примерно так: носители русского, постоянно контактирующие с азербайджанским, хорошо различают эту фонему, но ассоциируют её с русским /ʲa/, что является одним из признаков характерного акцента "русских азербайджанцев". Русскоговорящие, не имеющие постоянного контакта с азербайджанским, плохо различают этот звук и /e/. В популярных пособиях этот звук описывают как идентичный английскому звуку в слове cat, однако у азербайджанского /æ/ более задняя артикуляция. Практически этот звук можно произнести так - расположив органы артикуляции, как для русского /а/, попытаться произнести /е/.

/e/ - этот звук в азербайджанском сравнительно редок и исторически вторичен, в частности, он практически никогда не встречается в аффиксах. При его произнесении язык оттянут назад, как для произношения /ɛ/, но подъём более высокий. Открытость/закрытость гласного в азербайджанском фонологической роли не играет.

/œ/ - этот звук по степени подъёма идентичен /e/, но отличается от него лабиализованностью и более задней артикуляцией, почти такой же, как и у /æ/. Важно не путать его с русским /ʲo/.

/i/ - по сравнению с, например, английским этот звук имеет более заднюю артикуляцию и более низкий подъём, но его не следует ассоциировать с английским /ɪ/.

/y/ - этот звук по степени подъёма идентичен /i/, но лабиализован и имеет более заднюю артикуляцию, почти как у /e/.

/o/ - при артикуляции этого звука язык оттянут назад также, как для /ɑ/, а степень подъёма та же, что для /e/ и /œ/.

/u/ - имеет ту же степень подъёма, что и у /i/ с /y/, артикуляция более передняя, чем у /ɑ/ и /o/.

/ɯ/ - этот звук имеет одинаковую степень подъёма с /u/, но отличается от него отсутствием лабиализации и более передней артикуляцией, это звук почти что среднего ряда.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

LOSTaz

Русские заимствования встречаются в речи необразованных людей, Вы же, как я понял, литературному языку научить хотите :) Они же не будет, подобно колхозникам "уже" и т.д. употреблять. Т.е. я не понял смысла говорить об этом.

Ещё одним источником заимствований для обоих языков является турецкий язык, причём он же и есть главный донор новых терминов.
Пожалуй, его влияние на южный вариант сильнее, и связано это с большим распространением турецких СМИ при отсутствии азербайджанских.


Штудент

Цитата: Skvodo от марта 28, 2012, 01:51
Почему -k на конце слова произносится как [j]?
http://ru.forvo.com/word/yemək/
http://ru.forvo.com/word/düşmək/
-k, -q на конце многосложного слова практически всегда фрикативизируются, давая, согласно нормированной грамматике, /ç/ и /x/ соответственно. /ç/ в разговорной речи часто вокализуется и произносится почти как /i̯/. В интервокальной позиции оба фрикатива озвончаются в /ʝ/ и /ɣ/ соответственно.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Skvodo

Цитата: Штудент от марта 28, 2012, 21:24
-k, -q на конце многосложного слова практически всегда фрикативизируются, давая, согласно нормированной грамматике, /ç/ и /x/ соответственно.
Спасибо. То есть написание -k, -q подчиняется этимологическому принципу? Как воспримут азербайджанцы нефрикативное произнесение в этой позиции?

Штудент

Цитата: Skvodo от марта 28, 2012, 23:52
Цитата: Штудент от марта 28, 2012, 21:24
-k, -q на конце многосложного слова практически всегда фрикативизируются, давая, согласно нормированной грамматике, /ç/ и /x/ соответственно.
Спасибо. То есть написание -k, -q подчиняется этимологическому принципу? Как воспримут азербайджанцы нефрикативное произнесение в этой позиции?
:yes: Да, принцип здесь чисто этимологический. Однако, если при словоизменении данный фрикативный аллофон попадает в интервокальную позицию, то -k, -q на письме заменяются -y, -ğ соответственно.

Нефрикативное произнесение воспримут как плохое владение языком. :)
Wahn, Wahn, überall Wahn!

lehoslav

Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 12:14
/œ/ - этот звук по степени подъёма идентичен /e/, но отличается от него лабиализованностью и более задней артикуляцией
Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 12:14
/y/ - этот звук по степени подъёма идентичен /i/, но лабиализован и имеет более заднюю артикуляцию, почти как у /e/.

Вы это на основании картинки Azeri_vowel_chart.png утверждаете?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Штудент

Цитата: lehoslav от марта 29, 2012, 21:09
Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 12:14
/œ/ - этот звук по степени подъёма идентичен /e/, но отличается от него лабиализованностью и более задней артикуляцией
Цитата: Штудент от октября 23, 2011, 12:14
/y/ - этот звук по степени подъёма идентичен /i/, но лабиализован и имеет более заднюю артикуляцию, почти как у /e/.

Вы это на основании картинки Azeri_vowel_chart.png утверждаете?
Нет, на основании инструментальных исследований, проведённых коллективом составителей академической грамматики в лаборатории экспериментальной фонетики ЛГУ. Картинку делали на основе этих исследований.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

lehoslav

Цитата: Штудент от марта 29, 2012, 21:26
Нет, на основании инструментальных исследований, проведённых коллективом составителей академической грамматики в лаборатории экспериментальной фонетики ЛГУ. Картинку делали на основе этих исследований.

Это какие исследования были? Акустические? Авторы пишут о "более задней артикуляции"? Они там значения формант приводят?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Штудент

Цитата: lehoslav от марта 29, 2012, 21:48
Цитата: Штудент от марта 29, 2012, 21:26
Нет, на основании инструментальных исследований, проведённых коллективом составителей академической грамматики в лаборатории экспериментальной фонетики ЛГУ. Картинку делали на основе этих исследований.

Это какие исследования были? Акустические? Авторы пишут о "более задней артикуляции"? Они там значения формант приводят?
Да, значения формант приводятся.
Текст сейчас в университетской библиотеке (на руки не выдают), завтра выложу, если интересно.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

lehoslav

Цитата: Штудент от марта 29, 2012, 21:56
Текст сейчас в университетской библиотеке (на руки не выдают), завтра выложу, если интересно.

Вправду интересно :) На картинке (если она основана на значениях формант) различие i-y и e-œ смахивает скорее на последствия огубленности.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Штудент

Цитата: lehoslav от марта 29, 2012, 22:09
Цитата: Штудент от марта 29, 2012, 21:56
Текст сейчас в университетской библиотеке (на руки не выдают), завтра выложу, если интересно.

Вправду интересно :) На картинке (если она основана на значениях формант) различие i-y и e-œ смахивает скорее на последствия огубленности.
Кстати, а огублённость вроде как обычно связана с более задним положением языка, не? :???
Wahn, Wahn, überall Wahn!

lehoslav

Цитата: Штудент от марта 29, 2012, 22:19
Кстати, а огублённость вроде как обычно связана с более задним положением языка, не?

Необязательно. Но на Ф2 и то и другое аналогичный эффект производит.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр